Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]
﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]
Latin Alphabet Ve enne haza zıratıy mustekıymen fettebiuh ve la tettebius subule fe teferraka bikum an sebılih zalikum vassakum bihı leallekum tettekun |
Latin Alphabet Ve enne haza sırati mustekimen fettebiuh(fettebiuhu), ve la tettebius subule fe teferreka bikum an sebilih(sebilihi), zalikum vassakum bihi leallekum tettekun(tettekune) |
Latin Alphabet Ve enne hâzâ sırâtî mustekîmen fettebiûh(fettebiûhu), ve lâ tettebiûs subule fe teferreka bikum an sebîlih(sebîlihi), zâlikum vassâkum bihî leallekum tettekûn(tettekûne) |
Muhammed Esed Ve (bilin ki bu, dosdogru Bana yonelen bir yoldur: Oyleyse bunu izleyin ve diger yollardan gitmeyin ki sizi Onun yolundan saptırmasınlar. Allah (butun) bunları size emretti ki Ona karsı sorumlulugunuzun bilincine varasınız |
Muhammed Esed Ve (bilin ki bu, dosdoğru Bana yönelen bir yoldur: Öyleyse bunu izleyin ve diğer yollardan gitmeyin ki sizi Onun yolundan saptırmasınlar. Allah (bütün) bunları size emretti ki Ona karşı sorumluluğunuzun bilincine varasınız |
Muhammet Abay veenne haza sirati mustekimen fettebi`uh. vela tettebi`u-ssubule feteferraka bikum `an sebilih. zalikum vessakum bihi le`allekum tettekun |
Muhammet Abay veenne hâẕâ ṣirâṭî müsteḳîmen fettebi`ûh. velâ tettebi`ü-ssübüle feteferraḳa biküm `an sebîlih. ẕâliküm veṣṣâküm bihî le`alleküm tetteḳûn |
Muslim Shahin Suphesiz bu, benim dosdogru yolumdur. Buna uyun. (Baska) yollara uymayın. Zira o yollar sizi Allah’ın yolundan ayırır. Iste sakınmanız icin Allah size bunları emretti |
Muslim Shahin Şüphesiz bu, benim dosdoğru yolumdur. Buna uyun. (Başka) yollara uymayın. Zira o yollar sizi Allah’ın yolundan ayırır. İşte sakınmanız için Allah size bunları emretti |
Saban Piris Iste bu, benim dosdogru yolumdur. Buna uyun, sizi O’nun yolundan ayıracak yollara uymayın. Kendinizi korumanız icin iste size boyle tavsiye ediyor |
Saban Piris İşte bu, benim dosdoğru yolumdur. Buna uyun, sizi O’nun yolundan ayıracak yollara uymayın. Kendinizi korumanız için işte size böyle tavsiye ediyor |