Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 159 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 159]
﴿إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم﴾ [الأنعَام: 159]
Latin Alphabet Innellezıne ferreku dınehum ve kanu siyeal leste minhum fı sey´ innema emruhum ilellahi summe yunebbiuhum bima kanu yef´alun |
Latin Alphabet Innellezine ferreku dinehum ve kanu siyean leste minhum fi sey’(sey’in), innema emruhum ilallahi summe yunebbiuhum bima kanu yef’alun(yef’alune) |
Latin Alphabet İnnellezîne ferrekû dînehum ve kânû şiyean leste minhum fî şey’(şey’in), innemâ emruhum ilâllâhi summe yunebbiuhum bimâ kânû yef’alûn(yef’alûne) |
Muhammed Esed Inanclarının butunlugunu bozarak guruplara, fırkalara ayrılanlara gelince: onlar icin yapabilecegin bir sey yoktur. Unutma, onların isi Allaha kalmıstır: ve zamanı geldiginde Allah onlara vaktiyle yaptıklarını gosterecektir |
Muhammed Esed İnançlarının bütünlüğünü bozarak guruplara, fırkalara ayrılanlara gelince: onlar için yapabileceğin bir şey yoktur. Unutma, onların işi Allaha kalmıştır: ve zamanı geldiğinde Allah onlara vaktiyle yaptıklarını gösterecektir |
Muhammet Abay inne-llezine ferraku dinehum vekanu siye`al leste minhum fi sey'. innema emruhum ile-llahi summe yunebbiuhum bima kanu yef`alun |
Muhammet Abay inne-lleẕîne ferraḳû dînehüm vekânû şiye`al leste minhüm fî şey'. innemâ emruhüm ile-llâhi ŝümme yünebbiühüm bimâ kânû yef`alûn |
Muslim Shahin Dinlerini parca parca edip gruplara ayrılanlar var ya, senin onlarla hicbir iliskin yoktur. Onların isi ancak Allah’a kalmıstır. Sonra Allah onlara yaptıklarını bildirecektir |
Muslim Shahin Dinlerini parça parça edip gruplara ayrılanlar var ya, senin onlarla hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi ancak Allah’a kalmıştır. Sonra Allah onlara yaptıklarını bildirecektir |
Saban Piris Dinlerini parca parca edip, gruplara ayrılanlar ile senin bir ilgin yoktur. Onların isi Allah’a kalmıstır. Ileride onlara ne yaptıklarını bildirecektir |
Saban Piris Dinlerini parça parça edip, gruplara ayrılanlar ile senin bir ilgin yoktur. Onların işi Allah’a kalmıştır. İleride onlara ne yaptıklarını bildirecektir |