×

Hüvellezı halekaküm min tıynin sümme kada ecela ve ecelüm müsemmen ındehu sümme 6:2 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-An‘am ⮕ (6:2) ayat 2 in Turkish_Alphabet

6:2 Surah Al-An‘am ayat 2 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 2 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 2]

Hüvellezı halekaküm min tıynin sümme kada ecela ve ecelüm müsemmen ındehu sümme entüm temterun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم, باللغة الحروف التركية

﴿هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم﴾ [الأنعَام: 2]

Latin Alphabet
Huvellezı halekakum min tıynin summe kada ecela ve ecelum musemmen ındehu summe entum temterun
Latin Alphabet
Huvellezi halakakum min tinin summe kada ecela(ecelen), ve ecelun musemmen ındehu summe entum temterun(temterune)
Latin Alphabet
Huvellezî halakakum min tînin summe kadâ ecelâ(ecelen), ve ecelun musemmen ındehu summe entum temterûn(temterûne)
Muhammed Esed
Odur sizi balcıktan yaratan ve sonra (sizin icin) bir omur tayin eden, (yalnızca) Onun bildigi bir omur. Ama hala suphe edip duruyorsunuz
Muhammed Esed
Odur sizi balçıktan yaratan ve sonra (sizin için) bir ömür tayin eden, (yalnızca) Onun bildiği bir ömür. Ama hala şüphe edip duruyorsunuz
Muhammet Abay
huve-llezi halekakum min tinin summe kada ecela. veecelum musemmen `indehu summe entum temterun
Muhammet Abay
hüve-lleẕî ḫaleḳaküm min ṭînin ŝümme ḳaḍâ ecelâ. veecelüm müsemmen `indehû ŝümme entüm temterûn
Muslim Shahin
Sizi bir camurdan yaratan, sonra da ecel (olum) zamanını takdir eden ancak O'dur. Bir de O'nun katında belirli bir ecel (kıyamet ) vardır. Siz hala suphe ediyorsunuz
Muslim Shahin
Sizi bir çamurdan yaratan, sonra da ecel (ölüm) zamanını takdir eden ancak O'dur. Bir de O'nun katında belirli bir ecel (kıyâmet ) vardır. Siz hâla şüphe ediyorsunuz
Saban Piris
Sizi camurdan yaratan, sonra da bir ecel tayin eden O’dur. O’nun yanında ecel belirlidir. Ama siz suphe ediyorsunuz
Saban Piris
Sizi çamurdan yaratan, sonra da bir ecel tayin eden O’dur. O’nun yanında ecel belirlidir. Ama siz şüphe ediyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek