Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]
﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]
Latin Alphabet Elehumdu lillahillezı halekas semavati vel erda ve cealez zulumati ven nur summellezıne keferu bi rabbihim ya´dilun |
Latin Alphabet Elhamdu lillahillezi halakas semavati vel arda ve cealez zulumati ven nur(nura), summellezine keferu bi rabbihim ya’dilun(ya’dilune) |
Latin Alphabet Elhamdu lillâhillezî halakas semâvâti vel arda ve cealez zulumâti ven nûr(nûra), summellezîne keferû bi rabbihim ya’dilûn(ya’dilûne) |
Muhammed Esed Her turlu ovgu, gokleri ve yeri yaratan, derin karanlıgı ve (parlak) aydınlıgı var eden Allaha ozgudur: Ama hakikati inkara sartlanmıs olanlar, baska gucleri Rableri ile es tutarlar |
Muhammed Esed Her türlü övgü, gökleri ve yeri yaratan, derin karanlığı ve (parlak) aydınlığı var eden Allaha özgüdür: Ama hakikati inkara şartlanmış olanlar, başka güçleri Rableri ile eş tutarlar |
Muhammet Abay elhamdu lillahi-llezi haleka-ssemavati vel'arda vece`ale-zzulumati vennur. summe-llezine keferu birabbihim ya`dilun |
Muhammet Abay elḥamdü lillâhi-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa vece`ale-żżulümâti vennûr. ŝümme-lleẕîne keferû birabbihim ya`dilûn |
Muslim Shahin Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı var eden Allah'a mahsustur. (Bunca ayet ve delillerden) sonra kafir olanlar (hala putları) RabIeri ile denk tutuyorlar |
Muslim Shahin Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'a mahsustur. (Bunca âyet ve delillerden) sonra kâfir olanlar (hâla putları) RabIeri ile denk tutuyorlar |
Saban Piris Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı var eden Allah’a mahsustur. Yine de kafirler Rab’lerine (baskalarını) denk tutuyorlar |
Saban Piris Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah’a mahsustur. Yine de kafirler Rab’lerine (başkalarını) denk tutuyorlar |