Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 38 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 38]
﴿وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم﴾ [الأنعَام: 38]
Latin Alphabet Ve ma min dabbetin fil erdı ve la tairiy yetıyru bi cenahayhi illa umemun emsalukum ma ferratna fil kitabi min sey´in summe ila rabbihim yuhserun |
Latin Alphabet Ve ma min dabbetin fil ardı ve la tairin yatiru bi cenahayhi illa umemun emsalukum, ma farratna fil kitabi min sey’in summe ila rabbihim yuhserun(yuhserune) |
Latin Alphabet Ve mâ min dâbbetin fîl ardı ve lâ tâirin yatîru bi cenâhayhi illâ umemun emsâlukum, mâ farratnâ fîl kitâbi min şey’in summe ilâ rabbihim yuhşerûn(yuhşerûne) |
Muhammed Esed halbuki yeryuzunde yuruyen hicbir hayvan ve iki kanadıyla ucan hicbir kus yoktur ki sizin gibi (Allahın) mahluku olmasın: Biz, buyrugumuzda tek seyi bile ihmal etmedik. Ve bir kez daha (belirtelim): onlar(ın tumu) Rableri huzurunda toplanacaklardır |
Muhammed Esed halbuki yeryüzünde yürüyen hiçbir hayvan ve iki kanadıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki sizin gibi (Allahın) mahluku olmasın: Biz, buyruğumuzda tek şeyi bile ihmal etmedik. Ve bir kez daha (belirtelim): onlar(ın tümü) Rableri huzurunda toplanacaklardır |
Muhammet Abay vema min dabbetin fi-l'ardi vela tairiy yetiru bicenahayhi illa umemun emsalukum. ma ferratna fi-lkitabi min sey'in summe ila rabbihim yuhserun |
Muhammet Abay vemâ min dâbbetin fi-l'arḍi velâ ṭâiriy yeṭîru bicenâḥayhi illâ ümemün emŝâlüküm. mâ ferraṭnâ fi-lkitâbi min şey'in ŝümme ilâ rabbihim yuḥşerûn |
Muslim Shahin Yeryuzunde hicbir hayvan ve gokyuzunde kanatlarıyla ucan hicbir kus yoktur ki, sizin gibi birer ummet olmasınlar. Biz o kitapta hicbir seyi eksik bırakmadık. Nihayet (hepsi) toplanıp Rablerinin huzuruna getirilecekler |
Muslim Shahin Yeryüzünde hiçbir hayvan ve gökyüzünde kanatlarıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki, sizin gibi birer ümmet olmasınlar. Biz o kitapta hiçbir şeyi eksik bırakmadık. Nihayet (hepsi) toplanıp Rablerinin huzuruna getirilecekler |
Saban Piris Yeryuzunde hic bir canlı ve yeryuzunde kanatlarıyla ucan hicbir kus yoktur ki, sizin gibi birer toplum olmasınlar. Kitapta hic bir seyi eksik bırakmadık; sonra (hepsi de) Rablerinin huzurunda toplanacaktır |
Saban Piris Yeryüzünde hiç bir canlı ve yeryüzünde kanatlarıyla uçan hiçbir kuş yoktur ki, sizin gibi birer toplum olmasınlar. Kitapta hiç bir şeyi eksik bırakmadık; sonra (hepsi de) Rablerinin huzurunda toplanacaktır |