×

Ve iz ehaze rabbüke mim benı ademe min zuhurihim zürriyyetehüm ve eşhedehüm 7:172 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:172) ayat 172 in Turkish_Alphabet

7:172 Surah Al-A‘raf ayat 172 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 172 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 172]

Ve iz ehaze rabbüke mim benı ademe min zuhurihim zürriyyetehüm ve eşhedehüm ala enfüsihim elestü bi rabbiküm kalu bela şehidna en tekulu yevmel kıyameti inna künna an haza ğafilın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم, باللغة الحروف التركية

﴿وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم﴾ [الأعرَاف: 172]

Latin Alphabet
Ve iz ehaze rabbuke mim benı ademe min zuhurihim zurriyyetehum ve eshedehum ala enfusihim elestu bi rabbikum kalu bela sehidna en tekulu yevmel kıyameti inna kunna an haza gafilın
Latin Alphabet
Ve iz ehaze rabbuke min beni ademe min zuhurihim zurriyyetehum ve eshedehum ala enfusihim, e lestu birabbikum, kalu bela, sehidna, en tekulu yevmel kıyameti inna kunna an haza gafilin(gafiline)
Latin Alphabet
Ve iz ehaze rabbuke min benî âdeme min zuhûrihim zurriyyetehum ve eşhedehum alâ enfusihim, e lestu birabbikum, kâlû belâ, şehidnâ, en tekûlû yevmel kıyâmeti innâ kunnâ an hâzâ gâfilîn(gâfilîne)
Muhammed Esed
Ve senin rabbin, her ne zaman Ademogullarının sulblerinden onların soylarını cıkaracak olsa, onları kendileri hakkında tanıklık etmeye cagırır: "Ben sizin Rabbiniz degil miyim?" Onlar, cevaben: "Elbette!" derler, "Buna tanıklık ederiz!" (Bunu, boylece hatırlatıyoruz ki) Kıyamet Gununde, "Dogrusu, bizim bundan haberimiz yoktu" demeyesiniz
Muhammed Esed
Ve senin rabbin, her ne zaman Ademoğullarının sulblerinden onların soylarını çıkaracak olsa, onları kendileri hakkında tanıklık etmeye çağırır: "Ben sizin Rabbiniz değil miyim?" Onlar, cevaben: "Elbette!" derler, "Buna tanıklık ederiz!" (Bunu, böylece hatırlatıyoruz ki) Kıyamet Gününde, "Doğrusu, bizim bundan haberimiz yoktu" demeyesiniz
Muhammet Abay
veiz ehaze rabbuke mim beni ademe min zuhurihim zurriyyetehum veeshedehum `ala enfusihim. elestu birabbikum. kalu bela. sehidna. en tekulu yevme-lkiyameti inna kunna `an haza gafilin
Muhammet Abay
veiẕ eḫaẕe rabbüke mim benî âdeme min żuhûrihim ẕürriyyetehüm veeşhedehüm `alâ enfüsihim. elestü birabbiküm. ḳâlû belâ. şehidnâ. en teḳûlû yevme-lḳiyâmeti innâ künnâ `an hâẕâ gâfilîn
Muslim Shahin
Rabbın, Adem ogullarından, onların sırtlarından zurriyetlerini almıs ve onları kendilerine sahid tutarak "Ben, sizin Rabbiniz degil miyim?" (demisti). Onlar da: "Evet; buna sahidiz" demislerdi. Bu, kıyamet gunu, "Bizim bundan haberimiz yoktu", dememeniz icindi
Muslim Shahin
Rabbın, Adem oğullarından, onların sırtlarından zürriyetlerini almış ve onları kendilerine şâhid tutarak "Ben, sizin Rabbiniz değil miyim?" (demişti). Onlar da: "Evet; buna şahidiz" demişlerdi. Bu, kıyâmet günü, "Bizim bundan haberimiz yoktu", dememeniz içindi
Saban Piris
Rabbi, Ademogullarının sırtlarından soylarını cıkardı ve onları kendilerine sahit tuttu. -Ben, sizin Rabbiniz degil miyim? dedi. Onlar: -Suphesiz sen bizim Rabbimizsin, biz de sahidiz, dediler. Kıyamet gunu, “Bizim bundan haberimiz yoktu” dersiniz diye
Saban Piris
Rabbi, Ademoğullarının sırtlarından soylarını çıkardı ve onları kendilerine şahit tuttu. -Ben, sizin Rabbiniz değil miyim? dedi. Onlar: -Şüphesiz sen bizim Rabbimizsin, biz de şahidiz, dediler. Kıyamet günü, “Bizim bundan haberimiz yoktu” dersiniz diye
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek