×

Ev tekulu innema eşrake abaüna min kablü ve künna zürriyyetem mim ba´dihim 7:173 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:173) ayat 173 in Turkish_Alphabet

7:173 Surah Al-A‘raf ayat 173 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 173 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 173]

Ev tekulu innema eşrake abaüna min kablü ve künna zürriyyetem mim ba´dihim e fetühliküna bima fealel mübtılun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا, باللغة الحروف التركية

﴿أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا﴾ [الأعرَاف: 173]

Latin Alphabet
Ev tekulu innema esrake abauna min kablu ve kunna zurriyyetem mim ba´dihim e fetuhlikuna bima fealel mubtılun
Latin Alphabet
Ev tekulu innema esreke abauna min kablu ve kunna zurriyyeten min ba’dihim, e fe tuhlikuna bima fealel mubtilun(mubtilune)
Latin Alphabet
Ev tekûlû innemâ eşreke âbâunâ min kablu ve kunnâ zurriyyeten min ba’dihim, e fe tuhlikunâ bimâ fealel mubtilûn(mubtilûne)
Muhammed Esed
yahut: "Aslında, once (biz degil,) atalarımızdı Allahtan baskasına tanrısal nitelikler yakıstıranlar; biz sadece onların izinden yuruyen bir kusagız; oyleyse, batılı ihdas edenlerin islediklerinden dolayı bizi mi helak edeceksin?" demeyesiniz
Muhammed Esed
yahut: "Aslında, önce (biz değil,) atalarımızdı Allahtan başkasına tanrısal nitelikler yakıştıranlar; biz sadece onların izinden yürüyen bir kuşağız; öyleyse, batılı ihdas edenlerin işlediklerinden dolayı bizi mi helak edeceksin?" demeyesiniz
Muhammet Abay
ev tekulu innema esrake abauna min kablu vekunna zurriyyetem mim ba`dihim. efetuhlikuna bima fe`ale-lmubtilun
Muhammet Abay
ev teḳûlû innemâ eşrake âbâünâ min ḳablü vekünnâ ẕürriyyetem mim ba`dihim. efetühlikünâ bimâ fe`ale-lmübṭilûn
Muslim Shahin
Yahut «Daha once babalarımız Allah'a ortak kostu, biz de onlardan sonra gelen bir nesildik (onların izinden gittik). Batıl isleyenlerin yuzunden bizi helak edecek misin?» dememeniz icin (boyle yaptık)
Muslim Shahin
Yahut «Daha önce babalarımız Allah'a ortak koştu, biz de onlardan sonra gelen bir nesildik (onların izinden gittik). Bâtıl işleyenlerin yüzünden bizi helâk edecek misin?» dememeniz için (böyle yaptık)
Saban Piris
Bizim atalarımız onceden sirk kosmuslar. Biz de onlardan sonra gelen bir nesiliz. Batıla dusenlerin yaptıklarından dolayı bizi helak mi edeceksin? dersiniz diye
Saban Piris
Bizim atalarımız önceden şirk koşmuşlar. Biz de onlardan sonra gelen bir nesiliz. Batıla düşenlerin yaptıklarından dolayı bizi helak mi edeceksin? dersiniz diye
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek