Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 29 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الأنفَال: 29]
﴿ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم﴾ [الأنفَال: 29]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu in tettekullahe yec´al lekum furkanev ve yukeffir ankum seyyiatikum ve yagfir lekum vallahu zul fadlil azıym |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu in tettekullahe yec’al lekum furkanen ve yukeffir ankum seyyiatikum ve yagfir lekum, vallahu zul fadlil azim(azimi) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû in tettekullâhe yec’al lekum furkânen ve yukeffir ankum seyyiâtikum ve yagfir lekum, vallâhu zul fadlil azîm(azîmi) |
Muhammed Esed Siz ey imana erisenler! Eger Allaha karsı sorumluluk bilinci icinde olursanız O size, hakkı batıldan ayırmaya yarayan bir olcu bahsedecek ve kotu islerinizi silip ortecek, sizi bagıslayacaktır: Cunku Allah, bagıs ve comertliginde sınır olmayandır |
Muhammed Esed Siz ey imana erişenler! Eğer Allaha karşı sorumluluk bilinci içinde olursanız O size, hakkı batıldan ayırmaya yarayan bir ölçü bahşedecek ve kötü işlerinizi silip örtecek, sizi bağışlayacaktır: Çünkü Allah, bağış ve cömertliğinde sınır olmayandır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu in tetteku-llahe yec`al lekum furkanev veyukeffir `ankum seyyiatikum veyagfir lekum. vellahu zu-lfadli-l`azim |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû in tetteḳu-llâhe yec`al leküm fürḳânev veyükeffir `anküm seyyiâtiküm veyagfir leküm. vellâhü ẕü-lfaḍli-l`ażîm |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Eger Allah'tan korkarsanız O, size iyi ile kotuyu ayırdedecek bir anlayıs verir, gunahlarınızı orter ve sizi bagıslar. Cunku Allah buyuk lutuf sahibidir |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Eğer Allah'tan korkarsanız O, size iyi ile kötüyü ayırdedecek bir anlayış verir, günahlarınızı örter ve sizi bağışlar. Çünkü Allah büyük lütuf sahibidir |
Saban Piris Ey iman edenler! Eger Allah’tan korkarsanız, O size iyiyi kotuden ayıracak bir kabiliyet verir. Ve sizin gunahlarınızı orter. Sizi bagıslar. Allah son derece buyuk lutuf sahibidir |
Saban Piris Ey iman edenler! Eğer Allah’tan korkarsanız, O size iyiyi kötüden ayıracak bir kabiliyet verir. Ve sizin günahlarınızı örter. Sizi bağışlar. Allah son derece büyük lütuf sahibidir |