Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]
﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]
Latin Alphabet Ve ellefe beyne kulubihim lev enfakte ma fil erdı cemıam ma ellefte beyne kulubihim ve lakinnellahe ellefe beynehum innehu azızun hakım |
Latin Alphabet Ve ellefe beyne kulubihim, lev enfakte ma fil ardı cemian ma ellefte beyne kulubihim ve lakinnallahe ellefe beynehum, innehu azizun hakim(hakimun) |
Latin Alphabet Ve ellefe beyne kulûbihim, lev enfakte mâ fîl ardı cemîan mâ ellefte beyne kulûbihim ve lâkinnallâhe ellefe beynehum, innehu azîzun hakîm(hakîmun) |
Muhammed Esed (O inanmıs kimseler ki) kalplerini O bagdastırdı, kaynastırdı: (O inanmıs kimseler ki,) ugrunda yeryuzundeki her seyi toptan harcasaydın onların kalplerini birbirine ısındırıp kaynastıramazdın; ama iste Allah onları bir araya getirdi. Gercekten de Allah hikmetle edip eyleyen en yuce iktidar sahibidir |
Muhammed Esed (O inanmış kimseler ki) kalplerini O bağdaştırdı, kaynaştırdı: (O inanmış kimseler ki,) uğrunda yeryüzündeki her şeyi toptan harcasaydın onların kalplerini birbirine ısındırıp kaynaştıramazdın; ama işte Allah onları bir araya getirdi. Gerçekten de Allah hikmetle edip eyleyen en yüce iktidar sahibidir |
Muhammet Abay veellefe beyne kulubihim. lev enfakte ma fi-l'ardi cemi`am ma ellefte beyne kulubihim velakinne-llahe ellefe beynehum. innehu `azizun hakim |
Muhammet Abay veellefe beyne ḳulûbihim. lev enfaḳte mâ fi-l'arḍi cemî`am mâ ellefte beyne ḳulûbihim velâkinne-llâhe ellefe beynehüm. innehû `azîzün ḥakîm |
Muslim Shahin Ve (Allah), onların kalplerini birlestirmistir. Sen yeryuzunde bulunan her seyi verseydin, yine onların gonullerini birlestiremezdin, fakat Allah onların aralarını bulup kaynastırdı. Cunku O, mutlak galiptir , hikmet sahibidir |
Muslim Shahin Ve (Allah), onların kalplerini birleştirmiştir. Sen yeryüzünde bulunan her şeyi verseydin, yine onların gönüllerini birleştiremezdin, fakat Allah onların aralarını bulup kaynaştırdı. Çünkü O, mutlak galiptir , hikmet sahibidir |
Saban Piris Kalplerinizin arasını birlestirdi. Eger yeryuzunde olan her seyi sarfetseydin bile onların kalplerini birlestiremezdin. Fakat Allah, onların arasını birlestirmistir. Suphesiz O gucludur, hakimdir |
Saban Piris Kalplerinizin arasını birleştirdi. Eğer yeryüzünde olan her şeyi sarfetseydin bile onların kalplerini birleştiremezdin. Fakat Allah, onların arasını birleştirmiştir. Şüphesiz O güçlüdür, hakimdir |