×

Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu dépensé tout ce 8:63 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anfal ⮕ (8:63) ayat 63 in French

8:63 Surah Al-Anfal ayat 63 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]

Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu dépensé tout ce qui est sur Terre, tu n’aurais pu unir leurs cœurs; mais c’est Allah qui les a unis, car Il est Puissant et Sage

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين, باللغة الفرنسية

﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]

Islamic Foundation
Il a uni leurs cœurs (dans la foi). Si tu depensais tout ce qu’il y a sur terre, tu ne saurais unir leurs cœurs. Mais Allah, Lui, les a unis, car Il est Tout- Puissant et Sage
Islamic Foundation
Il a uni leurs cœurs (dans la foi). Si tu dépensais tout ce qu’il y a sur terre, tu ne saurais unir leurs cœurs. Mais Allah, Lui, les a unis, car Il est Tout- Puissant et Sage
Muhammad Hameedullah
Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu depense tout ce qui est sur Terre, tu n’aurais pu unir leurs cœurs; mais c’est Allah qui les a unis, car Il est Puissant et Sage
Muhammad Hamidullah
Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu depense tout ce qui est sur terre, tu n'aurais pu unir leurs cœurs; mais c'est Allah qui les a unis, car Il est Puissant et Sage
Muhammad Hamidullah
Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu dépensé tout ce qui est sur terre, tu n'aurais pu unir leurs cœurs; mais c'est Allah qui les a unis, car Il est Puissant et Sage
Rashid Maash
et qui a uni leurs cœurs. Or, si tu y avais consacre toutes les richesses de la terre, tu n’aurais pu unir leurs cœurs comme Allah, dans Sa toute-puissance et Son infinie sagesse, a pu le faire
Rashid Maash
et qui a uni leurs cœurs. Or, si tu y avais consacré toutes les richesses de la terre, tu n’aurais pu unir leurs cœurs comme Allah, dans Sa toute-puissance et Son infinie sagesse, a pu le faire
Shahnaz Saidi Benbetka
dont Il a fait battre les cœurs a l’unisson. Aurais-tu depense tout l’or du monde, que tu n’aurais pas reussi a faire battre leurs cœurs a l’unisson, car cela n’a ete possible que par la seule volonte de Dieu. Il est Puissant et Sage
Shahnaz Saidi Benbetka
dont Il a fait battre les cœurs à l’unisson. Aurais-tu dépensé tout l’or du monde, que tu n’aurais pas réussi à faire battre leurs cœurs à l’unisson, car cela n’a été possible que par la seule volonté de Dieu. Il est Puissant et Sage
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek