Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 74 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 74]
﴿والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم﴾ [الأنفَال: 74]
Latin Alphabet Vellezıne amenu ve haceru ve cahedu fı sebilillahi vellezıne avev ve nesaru ulaike humul mu´minune hakka lehum magfiratuv ve rizkun kerım |
Latin Alphabet Vellezine amenu ve haceru ve cahedu fi sebilillahi vellezine avev ve nasaru ulaike humul mu´minune hakka(hakkan), lehum magfiretun ve rizkun kerim(kerimun) |
Latin Alphabet Vellezîne âmenû ve hâcerû ve câhedû fî sebîlillâhi vellezîne âvev ve nasarû ulâike humul mu´minûne hakkâ(hakkân), lehum magfiretun ve rizkun kerîm(kerîmun) |
Muhammed Esed Ve o imana erisen, zulmun hukum surdugu diyardan goc eden ve Allah yolunda elinden gelen her turlu cabayı gosteren kimselerle (onlara) kol kanat gerip yardım eden kimseler; iste bunlardır, gercekten inanan kimseler! Gunahlarından bagıslanma ve cok kutlu bir rızık beklemektedir onları |
Muhammed Esed Ve o imana erişen, zulmün hüküm sürdüğü diyardan göç eden ve Allah yolunda elinden gelen her türlü çabayı gösteren kimselerle (onlara) kol kanat gerip yardım eden kimseler; işte bunlardır, gerçekten inanan kimseler! Günahlarından bağışlanma ve çok kutlu bir rızık beklemektedir onları |
Muhammet Abay vellezine amenu vehaceru vecahedu fi sebili-llahi vellezine evev venesaru ulaike humu-lmu'minune hakka. lehum magfiratuv verizkun kerim |
Muhammet Abay velleẕîne âmenû vehâcerû vecâhedû fî sebîli-llâhi velleẕîne evev veneṣarû ülâike hümü-lmü'minûne ḥaḳḳâ. lehüm magfiratüv verizḳun kerîm |
Muslim Shahin Iman edip de Allah yolunda hicret ve cihad edenler, (muhacirleri) barındıran ve yardım edenler var ya, iste gercek muminler onlardır. Onlar icin magfiret ve bol rızık vardır |
Muslim Shahin İman edip de Allah yolunda hicret ve cihad edenler, (muhacirleri) barındıran ve yardım edenler var ya, işte gerçek müminler onlardır. Onlar için mağfiret ve bol rızık vardır |
Saban Piris Iman edip, hicret eden, Allah yolunda cihat eden, barındıran ve yardım edenler, iste onlar gercek muminlerdir. Onlara bagıs ve bol rızıklar vardır |
Saban Piris İman edip, hicret eden, Allah yolunda cihat eden, barındıran ve yardım edenler, işte onlar gerçek müminlerdir. Onlara bağış ve bol rızıklar vardır |