Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 75 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[الأنفَال: 75]
﴿والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولو الأرحام بعضهم﴾ [الأنفَال: 75]
Latin Alphabet Vellezıne amenu mim ba´du ve haceru ve cahedu meakum fe ulaike minkum ve ulul erhami ba´duhum evla bi ba´dın fı kitabillah innellahe bi kulli sey´in alım |
Latin Alphabet Vellezine amenu min ba´du ve haceru ve cahedu meakum fe ulaike minkum, ve ulul erhami ba´duhum evla biba´dın fi kitabillah(kitabillahi), innallahe bi kulli sey´in alim(alimun) |
Latin Alphabet Vellezîne âmenû min ba´du ve hâcerû ve câhedû meakum fe ulâike minkum, ve ûlûl erhâmi ba´duhum evlâ biba´dın fî kitâbillâh(kitâbillâhi), innallâhe bi kulli şey´in alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Ve bundan sonra inanıp da zulmun egemen oldugu diyardan goc edecek ve (Allah) yolunda sizinle birlikte caba sarf edecek olanlara gelince, bunlar (da) sizdendirler; (iste boyle) sıkıca birbirine baglanıp yakınlık kazananlar, Allahın koydugu dustura gore birbirleri uzerinde temelden hak sahibidirler. Gercek su ki, Allahtır her seyin aslını bilen |
Muhammed Esed Ve bundan sonra inanıp da zulmün egemen olduğu diyardan göç edecek ve (Allah) yolunda sizinle birlikte çaba sarf edecek olanlara gelince, bunlar (da) sizdendirler; (işte böyle) sıkıca birbirine bağlanıp yakınlık kazananlar, Allahın koyduğu düstura göre birbirleri üzerinde temelden hak sahibidirler. Gerçek şu ki, Allahtır her şeyin aslını bilen |
Muhammet Abay vellezine amenu mim ba`du vehaceru vecahedu me`akum feulaike minkum. veulu-l'erhami ba`duhum evla biba`din fi kitabi-llah. inne-llahe bikulli sey'in `alim |
Muhammet Abay velleẕîne âmenû mim ba`dü vehâcerû vecâhedû me`aküm feülâike minküm. veülü-l'erḥâmi ba`ḍuhüm evlâ biba`ḍin fî kitâbi-llâh. inne-llâhe bikülli şey'in `alîm |
Muslim Shahin Sonradan iman edenler, hicret edenler ve sizinle birlikte cihad edenler, iste bunlar da sizdendir. Allah'ın Kitabı'na gore, hısımlar, birbirlerine (varis olmaya) daha yakındırlar. Suphesiz Allah, her seyi hakkıyla bilendir |
Muslim Shahin Sonradan iman edenler, hicret edenler ve sizinle birlikte cihâd edenler, işte bunlar da sizdendir. Allah'ın Kitabı'na göre, hısımlar, birbirlerine (vâris olmaya) daha yakındırlar. Şüphesiz Allah, her şeyi hakkıyla bilendir |
Saban Piris Sonra iman eden, hicret eden ve sizin yanınızda cihat edenler, onlar da sizdendir. Akraba, Allah’ın kitabında birbirlerine daha yakındır. Allah, suphesiz her seyi bilendir |
Saban Piris Sonra iman eden, hicret eden ve sizin yanınızda cihat edenler, onlar da sizdendir. Akraba, Allah’ın kitabında birbirlerine daha yakındır. Allah, şüphesiz her şeyi bilendir |