Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 71 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 71]
﴿والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة﴾ [التوبَة: 71]
Latin Alphabet Vel mu´minune vel mu´miratu ba´duhum evliyau ba´d ye´murune bil ma´rufi ve yenhevne anil munkeri ve yukıymunes salate ve yu´tunez zekate ve yutıy´unellahe ve rasuleh ulaike se yerhamuhumullah innellaha azızun hakım |
Latin Alphabet Vel mu’minune vel mu’minatu ba’duhum evliyau ba’d(ba’din), ye’murune bil ma’rufi ve yenhevne anil munkeri ve yukimunas salate ve yu’tunez zekate ve yutiunallahe ve resuleh(resulehu), ulaike se yerhamuhumullah(yerhamuhumullahu), innallahe azizun hakim(hakimun) |
Latin Alphabet Vel mu’minûne vel mu’minâtu ba’duhum evlîyâu ba’d(ba’din), ye’murûne bil ma’rûfi ve yenhevne anil munkeri ve yukîmûnas salâte ve yu’tûnez zekâte ve yutîûnallâhe ve resûleh(resûlehu), ulâike se yerhamuhumullâh(yerhamuhumullâhu), innallâhe azîzun hakîm(hakîmun) |
Muhammed Esed Erkek ve kadın muminlere gelince, onlar birbirlerinin yakınlarıdırlar: (hep) iyi ve dogru olanın yapılmasını ozendirir, kotu ve zararlı olanın yapılmasına engel olurlar; ve onlar namazlarında kararlı ve devamlıdırlar, arındırıcı yukumluluklerini yerine getirir, Allaha ve Onun elcisine yurekten baglılık gosterirler. Iste bunlardır, Allahın rahmetiyle kusatacagı kimseler: muhakkak ki, dogru hukum ve hikmetle yargılayan en yuce iktidar sahibidir Allah |
Muhammed Esed Erkek ve kadın müminlere gelince, onlar birbirlerinin yakınlarıdırlar: (hep) iyi ve doğru olanın yapılmasını özendirir, kötü ve zararlı olanın yapılmasına engel olurlar; ve onlar namazlarında kararlı ve devamlıdırlar, arındırıcı yükümlülüklerini yerine getirir, Allaha ve Onun elçisine yürekten bağlılık gösterirler. İşte bunlardır, Allahın rahmetiyle kuşatacağı kimseler: muhakkak ki, doğru hüküm ve hikmetle yargılayan en yüce iktidar sahibidir Allah |
Muhammet Abay velmu'minune velmu'minatu ba`duhum evliyau ba`d. ye'murune bilma`rufi veyenhevne `ani-lmunkeri veyukimune-ssalate veyu'tune-zzekate veyuti`une-llahe verasuleh. ulaike seyerhamuhumu-llah. inne-llahe `azizun hakim |
Muhammet Abay velmü'minûne velmü'minâtü ba`ḍuhüm evliyâü ba`ḍ. ye'mürûne bilma`rûfi veyenhevne `ani-lmünkeri veyüḳîmûne-ṣṣalâte veyü'tûne-zzekâte veyüṭî`ûne-llâhe verasûleh. ülâike seyerḥamühümü-llâh. inne-llâhe `azîzün ḥakîm |
Muslim Shahin Mumin erkeklerle mumin kadınlar da birbirlerinin velileridir. Onlar iyiligi emreder, kotulukten alıkorlar, namazı dosdogru kılarlar, zekatı verirler, Allah ve Rasulune itaat ederler. Iste onlara Allah rahmet edecektir. Suphesiz Allah azizdir, hikmet sahibidir |
Muslim Shahin Mümin erkeklerle mümin kadınlar da birbirlerinin velileridir. Onlar iyiliği emreder, kötülükten alıkorlar, namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler, Allah ve Rasûlüne itaat ederler. İşte onlara Allah rahmet edecektir. Şüphesiz Allah azîzdir, hikmet sahibidir |
Saban Piris Mumin erkekler ve mumin kadınlar birbirlerinin velileridir. Iyiligi emrederler; kotuluge engel olurlar. Namaz kılarlar, zekat verirler. Allah’a ve Resulune itaat ederler. Iste bunlara Allah rahmet edecektir. Allah suphesiz gucludur, hakimdir |
Saban Piris Mümin erkekler ve mümin kadınlar birbirlerinin velileridir. İyiliği emrederler; kötülüğe engel olurlar. Namaz kılarlar, zekat verirler. Allah’a ve Resulüne itaat ederler. İşte bunlara Allah rahmet edecektir. Allah şüphesiz güçlüdür, hakimdir |