Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 74 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 74]
﴿يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا﴾ [التوبَة: 74]
Latin Alphabet Yahlifune billahi ma kalu ve le kad kalu kelimetel kufri ve keferu ba´de islamihim ve hemmu bi ma lem yenalu ve ma nekamu illa en agnahumullahu ve rasuluhu min fadlih fe iy yetubu yeku hayral lehum ve iy yetevellev yuazzibhumullahu azaben elımen fid dunya vel ahırah ve ma lehum fil erdı miv veliyyiv ve la nasıyr |
Latin Alphabet Yahlifune billahi ma kalu, ve lekad kalu kelimetel kufri ve keferu ba’de islamihim ve hemmu bi ma lem yenalu, ve ma nekamu illa en egnahumullahu ve resuluhu min fadlih(fadlihi), fe in yetubu yeku hayren lehum, ve in yetevellev yuazzibhumullahu azaben elimen fid dunya vel ahıreh(ahıreti), ve ma lehum fil ardı min veliyyin ve la nasir(nasirin) |
Latin Alphabet Yahlifûne billâhi mâ kâlû, ve lekad kâlû kelimetel kufri ve keferû ba’de islâmihim ve hemmû bi mâ lem yenâlû, ve mâ nekamû illâ en egnâhumullâhu ve resûluhu min fadlih(fadlihi), fe in yetûbû yeku hayren lehum, ve in yetevellev yuazzibhumullâhu azâben elîmen fid dunyâ vel âhıreh(âhıreti), ve mâ lehum fîl ardı min veliyyin ve lâ nasîr(nasîrin) |
Muhammed Esed (Ikiyuzluler, kotu) bir sey soylemedikleri konusunda Allaha yemin ediyorlar; oysa, onların hakkı inkara varan bir soz sarf etmis oldukları ve (boylece,) once Allaha teslimiyetlerini ifade edip sonra da hakkı inkar etmis oldukları bilinen bir sey: boyle yaparken onlar, ulasamayacakları bir amac pesindeydiler. Allahın ve Onun lutuf ve comertligi sayesinde Elcisinin kendilerini (ruhen ve manevi olarak) zengin ve yetkin kılmasından baska bir hata (ya da eksiklik) bulamazlardı (dinde). Bundan sonra, eger pisman olup tevbe ederlerse, bu onların kendi iyiliklerine olacaktır; ama yuz cevirirlerse, Allah onları hem bu dunyada hem de ote dunyada pek cetin bir azaba ugratacak; ve onlar da bu dunyada kendilerine ne bir koruyucu ne de bir yardımcı bulabileceklerdir |
Muhammed Esed (İkiyüzlüler, kötü) bir şey söylemedikleri konusunda Allaha yemin ediyorlar; oysa, onların hakkı inkara varan bir söz sarf etmiş oldukları ve (böylece,) önce Allaha teslimiyetlerini ifade edip sonra da hakkı inkar etmiş oldukları bilinen bir şey: böyle yaparken onlar, ulaşamayacakları bir amaç peşindeydiler. Allahın ve Onun lütuf ve cömertliği sayesinde Elçisinin kendilerini (ruhen ve manevi olarak) zengin ve yetkin kılmasından başka bir hata (ya da eksiklik) bulamazlardı (dinde). Bundan sonra, eğer pişman olup tevbe ederlerse, bu onların kendi iyiliklerine olacaktır; ama yüz çevirirlerse, Allah onları hem bu dünyada hem de öte dünyada pek çetin bir azaba uğratacak; ve onlar da bu dünyada kendilerine ne bir koruyucu ne de bir yardımcı bulabileceklerdir |
Muhammet Abay yahlifune billahi ma kalu. velekad kalu kelimete-lkufri vekeferu ba`de islamihim vehemmu bima lem yenalu. vema nekamu illa en agnahumu-llahu verasuluhu min fadlih. feiy yetubu yeku hayral lehum. veiy yetevellev yu`azzibhumu-llahu `azaben elimen fi-ddunya vel'ahirah. vema lehum fi-l'ardi miv veliyyiv vela nesir |
Muhammet Abay yaḥlifûne billâhi mâ ḳâlû. veleḳad ḳâlû kelimete-lküfri vekeferû ba`de islâmihim vehemmû bimâ lem yenâlû. vemâ neḳamû illâ en agnâhümü-llâhü verasûlühû min faḍlih. feiy yetûbû yekü ḫayral lehüm. veiy yetevellev yü`aẕẕibhümü-llâhü `aẕâben elîmen fi-ddünyâ vel'âḫirah. vemâ lehüm fi-l'arḍi miv veliyyiv velâ neṣîr |
Muslim Shahin (Ey Muhammed! O sozleri) soylemediklerine dair Allah'a yemin ediyorlar. Halbuki o kufur sozunu elbette soylediler ve musluman olduktan sonra kafir oldular. Basaramadıkları bir seye (Peygambere suikast yapmaya) de yeltendiler. Ve sırf Allah ve Rasulu kendi lutuflarından onları zenginlestirdigi icin oc almaya kalkıstılar. Eger tevbe ederlerse onlar icin daha hayırlı olur. Yuz cevirirlerse Allah onları dunyada da, ahirette de elem verici bir azaba carptıracaktır. Yeryuzunde onların ne dostu ne de yardımcısı vardır |
Muslim Shahin (Ey Muhammed! O sözleri) söylemediklerine dair Allah'a yemin ediyorlar. Halbuki o küfür sözünü elbette söylediler ve müslüman olduktan sonra kâfir oldular. Başaramadıkları bir şeye (Peygambere suikast yapmaya) de yeltendiler. Ve sırf Allah ve Rasulü kendi lütuflarından onları zenginleştirdiği için öç almaya kalkıştılar. Eğer tevbe ederlerse onlar için daha hayırlı olur. Yüz çevirirlerse Allah onları dünyada da, ahirette de elem verici bir azaba çarptıracaktır. Yeryüzünde onların ne dostu ne de yardımcısı vardır |
Saban Piris Musluman olduktan sonra kufre dusup kesinlikle kufur sozunu soylemislerken, soylemedik diye Allah’a yemin ettiler. Basaramayacakları bir seye giristiler. Allah ve Resulu onları Allah’ın bol nimetinden zenginlestirdigi icin intikam almaya yeltendiler. Eger tevbe ederlerse kendileri icin iyi olur. Eger yuz cevirirlerse Allah onları dunya ve ahirette acı veren bir azapla cezalandırır. Onlar icin yeryuzunde bir veli ve yardımcı da yoktur |
Saban Piris Müslüman olduktan sonra küfre düşüp kesinlikle küfür sözünü söylemişlerken, söylemedik diye Allah’a yemin ettiler. Başaramayacakları bir şeye giriştiler. Allah ve Resulü onları Allah’ın bol nimetinden zenginleştirdiği için intikam almaya yeltendiler. Eğer tevbe ederlerse kendileri için iyi olur. Eğer yüz çevirirlerse Allah onları dünya ve ahirette acı veren bir azapla cezalandırır. Onlar için yeryüzünde bir veli ve yardımcı da yoktur |