Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 95 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[التوبَة: 95]
﴿سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس﴾ [التوبَة: 95]
Latin Alphabet Se yahlifune billahi lekum izenkalebtum ileyhim li tu´ridu anhum fe a´ridu anhum innehum ricsuv ve me´vahum cehennem cezaem bi ma kanu yeksibun |
Latin Alphabet Se yahlifune billahi lekum izenkalebtum ileyhim li tu´ridu anhum, fe a´rıdu anhum, innehum ricsun ve me’vahum cehennem (cehennemu), cezaen bi ma kanu yeksibun(yeksibune) |
Latin Alphabet Se yahlifûne billâhi lekum izenkalebtum ileyhim li tu´ridû anhum, fe a´rıdû anhum, innehum ricsun ve me’vâhum cehennem (cehennemu), cezâen bi mâ kânû yeksibûn(yeksibûne) |
Muhammed Esed (Ey inananlar,) onlara dondugunuzde, kendilerini rahat bıraksanız diye, sizi temin etmek icin Allaha yemin edecekler. O halde, bırakın peslerini, cunku tiksinti veren kimselerdir onlar; ve yapageldiklerinden oturu varacakları yer cehennemdir onların |
Muhammed Esed (Ey inananlar,) onlara döndüğünüzde, kendilerini rahat bıraksanız diye, sizi temin etmek için Allaha yemin edecekler. O halde, bırakın peşlerini, çünkü tiksinti veren kimselerdir onlar; ve yapageldiklerinden ötürü varacakları yer cehennemdir onların |
Muhammet Abay seyahlifune billahi lekum ize-nkalebtum ileyhim litu`ridu `anhum. fea`ridu `anhum. innehum rics. veme'vahum cehennem. cezaem bima kanu yeksibun |
Muhammet Abay seyaḥlifûne billâhi leküm iẕe-nḳalebtüm ileyhim litü`riḍû `anhüm. fea`riḍû `anhüm. innehüm rics. veme'vâhüm cehennem. cezâem bimâ kânû yeksibûn |
Muslim Shahin Onların yanına dondugunuz zaman size, kendilerinden (onları cezalandırmaktan) vazgecmeniz icin Allah adına and icecekler. Artık onlardan yuz cevirin. Cunku onlar murdardır. Kazanmakta olduklarına (kotu islerine) karsılık ceza olarak varacakları yer cehennemdir |
Muslim Shahin Onların yanına döndüğünüz zaman size, kendilerinden (onları cezalandırmaktan) vazgeçmeniz için Allah adına and içecekler. Artık onlardan yüz çevirin. Çünkü onlar murdardır. Kazanmakta olduklarına (kötü işlerine) karşılık ceza olarak varacakları yer cehennemdir |
Saban Piris Dondugunuzde onlara ilismemeniz icin Allah’a yemin edeceklerdir. Siz onlardan yuz cevirin. Onlar pistir. Kazandıklarının karsılıgı olarak barınakları cehennemdir |
Saban Piris Döndüğünüzde onlara ilişmemeniz için Allah’a yemin edeceklerdir. Siz onlardan yüz çevirin. Onlar pistir. Kazandıklarının karşılığı olarak barınakları cehennemdir |