×

Ya´tezirune ilyküm iza raca´tüm ileyhim kul la ta´teziru len nü´mine leküm kad 9:94 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah At-Taubah ⮕ (9:94) ayat 94 in Turkish_Alphabet

9:94 Surah At-Taubah ayat 94 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]

Ya´tezirune ilyküm iza raca´tüm ileyhim kul la ta´teziru len nü´mine leküm kad nebbeenellahü min ahbariküm ve se yerallahü ameleküm ve rasulühu sümme türaddune ila alimil ğaybi veş şehadeti fe yünebbiüküm bi ma küntüm ta´melun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد, باللغة الحروف التركية

﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]

Latin Alphabet
Ya´tezirune ilykum iza raca´tum ileyhim kul la ta´teziru len nu´mine lekum kad nebbeenellahu min ahbarikum ve se yerallahu amelekum ve rasuluhu summe turaddune ila alimil gaybi ves sehadeti fe yunebbiukum bi ma kuntum ta´melun
Latin Alphabet
Ya´tezirune ileykum iza reca´tum ileyhim, kul la ta´teziru len nu´mine lekum kad nebbe enallahu min ahbarikum, ve se yerallahu amelekum ve resuluhu summe tureddune ila alimil gaybi ves sehadeti fe yunebbiukum bi ma kuntum ta´melun(ta´melune)
Latin Alphabet
Ya´tezirûne ileykum izâ reca´tum ileyhim, kul lâ ta´tezirû len nu´mine lekum kad nebbe enallâhu min ahbârikum, ve se yerallâhu amelekum ve resûluhu summe tureddûne ilâ âlimil gaybi veş şehâdetî fe yunebbiukum bi mâ kuntum ta´melûn(ta´melûne)
Muhammed Esed
(Ve) onlar, (seferden) dondugunuzde size bahaneler arzedecekler! De ki: "(Asılsız) ozurleri ileri surmeyin, (cunku) size inanmıyoruz: Allah bize hakkınızda gerekli bilgiyi vermis bulunuyor zaten. (Bundan sonraki) yapıp ettiklerinize bakacak Allah; ve Onun Elcisi (de oyle); sonunda, yaratıkların gorus ve algı alanı dısında kalan seyleri de, onların duyu ve tasavvur yoluyla tanıklık edebilecekleri seyleri de butun gercegiyle bilen Onun karsısına cıkarılacaksınız; Ve O sizin (hayatta) ne yapıp ettiginizi tam olarak kavramanızı saglayacak
Muhammed Esed
(Ve) onlar, (seferden) döndüğünüzde size bahaneler arzedecekler! De ki: "(Asılsız) özürleri ileri sürmeyin, (çünkü) size inanmıyoruz: Allah bize hakkınızda gerekli bilgiyi vermiş bulunuyor zaten. (Bundan sonraki) yapıp ettiklerinize bakacak Allah; ve Onun Elçisi (de öyle); sonunda, yaratıkların görüş ve algı alanı dışında kalan şeyleri de, onların duyu ve tasavvur yoluyla tanıklık edebilecekleri şeyleri de bütün gerçeğiyle bilen Onun karşısına çıkarılacaksınız; Ve O sizin (hayatta) ne yapıp ettiğinizi tam olarak kavramanızı sağlayacak
Muhammet Abay
ya`tezirune ileykum iza raca`tum ileyhim. kul la ta`teziru len nu'mine lekum kad nebbeene-llahu min ahbarikum. veseyere-llahu `amelekum verasuluhu summe turaddune ila `alimi-lgaybi vessehadeti feyunebbiukum bima kuntum ta`melun
Muhammet Abay
ya`teẕirûne ileyküm iẕâ raca`tüm ileyhim. ḳul lâ ta`teẕirû len nü'mine leküm ḳad nebbeene-llâhü min aḫbâriküm. veseyere-llâhü `ameleküm verasûlühû ŝümme türaddûne ilâ `âlimi-lgaybi veşşehâdeti feyünebbiüküm bimâ küntüm ta`melûn
Muslim Shahin
(Seferden) onlara dondugunuz zaman size ozur beyan edecekler. De ki: (Bosuna) ozur dilemeyin! Size asla inanmayız; cunku Allah, haberlerinizi bize bildirmistir. (Bundan sonraki) amelinizi Allah da gorecektir, Rasulu de. Sonra goruleni ve gorulmeyeni bilen Allah'a donduruleceksiniz de yapmakta olduklarınızı size haber verecektir
Muslim Shahin
(Seferden) onlara döndüğünüz zaman size özür beyan edecekler. De ki: (Boşuna) özür dilemeyin! Size asla inanmayız; çünkü Allah, haberlerinizi bize bildirmiştir. (Bundan sonraki) amelinizi Allah da görecektir, Rasulü de. Sonra görüleni ve görülmeyeni bilen Allah'a döndürüleceksiniz de yapmakta olduklarınızı size haber verecektir
Saban Piris
Geri dondugunuzde size ozur beyan ederler. De ki: -Ozur beyan etmeyin, size inanmayacagız. Allah haberlerinizi bize bildirmistir. Allah da yaptıklarınızı gorecektir, Resulu de. Sonra gaybı ve gorunenleri bilene donduruleceksiniz. O da size yaptıklarınızı haber verecektir
Saban Piris
Geri döndüğünüzde size özür beyan ederler. De ki: -Özür beyan etmeyin, size inanmayacağız. Allah haberlerinizi bize bildirmiştir. Allah da yaptıklarınızı görecektir, Resulü de. Sonra gaybı ve görünenleri bilene döndürüleceksiniz. O da size yaptıklarınızı haber verecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek