Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Bayyinah ayat 5 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ ﴾
[البَينَة: 5]
﴿وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا﴾ [البَينَة: 5]
Latin Alphabet Ve ma umiru illa liya´budullahe muhlisıyne lehud din hunefae ve yukıymussalate ve yu´tuzzekane ve zalike diynulkayyimeh |
Latin Alphabet Ve ma umiru illa li ya’budullahe muhlisine lehud dine hunefae ve yukimus salate ve yu’tuz zekate ve zalike dinul kayyimeh(kayyimeti) |
Latin Alphabet Ve mâ umirû illâ li ya’budûllâhe muhlisîne lehud dîne hunefâe ve yukîmûs salâte ve yu’tûz zekâte ve zâlike dînul kayyimeh(kayyimeti) |
Muhammed Esed Oysa kendilerine yalnızca Allah´a ibadet etmeleri, butun ictenlikleriyle yalnız O´na iman ederek batıl olan her seyden uzak durmaları; namazlarında dikkatli ve devamlı olmaları; ve karsılıksız harcamada bulunmaları emrolunmustu cunku bu, dogrulugu kesin ve acık olan bir ahlaki degerler sistemidir |
Muhammed Esed Oysa kendilerine yalnızca Allah´a ibadet etmeleri, bütün içtenlikleriyle yalnız O´na iman ederek batıl olan her şeyden uzak durmaları; namazlarında dikkatli ve devamlı olmaları; ve karşılıksız harcamada bulunmaları emrolunmuştu çünkü bu, doğruluğu kesin ve açık olan bir ahlaki değerler sistemidir |
Muhammet Abay vema umiru illa liya`budu-llahe muhlisine lehu-ddine hunefae veyukimu-ssalate veyu'tu-zzekate vezalike dinu-lkayyimeh |
Muhammet Abay vemâ ümirû illâ liya`büdü-llâhe muḫliṣîne lehü-ddîne ḥunefâe veyüḳîmu-ṣṣalâte veyü'tü-zzekâte veẕâlike dînü-lḳayyimeh |
Muslim Shahin Halbuki onlara ancak, dini yalnız O'na has kılarak ve hanifler olarak Allah'a kulluk etmeleri, namazı dosdogru kılmaları ve zekat vermeleri emrolunmustu. Saglam din de budur |
Muslim Shahin Halbuki onlara ancak, dini yalnız O'na has kılarak ve hanifler olarak Allah'a kulluk etmeleri, namazı dosdoğru kılmaları ve zekât vermeleri emrolunmuştu. Sağlam din de budur |
Saban Piris Onlar, sadece dini/otoriteyi Allah’a has kılan hanifler olarak ona kulluk etmek, namazı kılmak, zekatı vermek ile emrolunmuslardı. Iste dosdogru din budur |
Saban Piris Onlar, sadece dini/otoriteyi Allah’a has kılan hanifler olarak ona kulluk etmek, namazı kılmak, zekatı vermek ile emrolunmuşlardı. İşte dosdoğru din budur |