Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
Diyanet Isleri Yere, "Suyunu cek!", goge, "Ey gok sen de tut!" denildi. Su cekildi, is de bitti; gemi Cudi'ye oturdu. "Haksızlık yapan millet Allah'ın rahmetinden uzak olsun" denildi |
Diyanet Isleri Allah tarafindan denildi ki: "Ey yeryuzu suyunu yut! Ey gokyuzu sen de suyunu kes! Ve sular cekildi. Emir yerine gelmis oldu. Gemi de Cudi dagi uzerine oturdu. O zalim kavme boylece dunyadan uzak olun denildi |
Diyanet Isleri Allah tarafindan denildi ki: "Ey yeryüzü suyunu yut! Ey gökyüzü sen de suyunu kes! Ve sular çekildi. Emir yerine gelmis oldu. Gemi de Cudi dagi üzerine oturdu. O zalim kavme böylece dünyadan uzak olun denildi |
Diyanet Vakfi (Nihayet) "Ey yer suyunu yut! Ve ey gok (suyunu) tut!" denildi. Su cekildi; is bitirildi; (gemi de) Cudi (dagının) uzerine yerlesti. Ve: "O zalimler toplulugunun canı cehenneme!" denildi |
Diyanet Vakfi (Nihayet) "Ey yer suyunu yut! Ve ey gök (suyunu) tut!" denildi. Su çekildi; iş bitirildi; (gemi de) Cudi (dağının) üzerine yerleşti. Ve: "O zalimler topluluğunun canı cehenneme!" denildi |
Edip Yuksel Ve denildi ki: "Ey toprak suyunu yut, ey gok sen de tut." Su yatıstı, karar yerine getirildi, Cudi (Judea) uzerine oturdu ve "Zalimler uzak olsunlar!," dendi |
Edip Yuksel Ve denildi ki: "Ey toprak suyunu yut, ey gök sen de tut." Su yatıştı, karar yerine getirildi, Cudi (Judea) üzerine oturdu ve "Zalimler uzak olsunlar!," dendi |