Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 66 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ ﴾
[هُود: 66]
﴿فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي﴾ [هُود: 66]
Diyanet Isleri Buyrugumuz gelince, Salih'i ve beraberindeki inananları katımızdan bir rahmet olarak o gunun rezilliginden kurtardık. Dogrusu Rabbin pek kuvvetli ve gucludur |
Diyanet Isleri Ne zaman ki, azap emrimiz geldi, Salih'i ve beraberindeki iman edenleri, tarafimizdan bir rahmet sayesinde kurtardik, ustelik o gunun perisanligindan da kurtardik. Hic suphesiz Rabbin gucludur, mutlak ustundur |
Diyanet Isleri Ne zaman ki, azap emrimiz geldi, Salih'i ve beraberindeki iman edenleri, tarafimizdan bir rahmet sayesinde kurtardik, üstelik o günün perisanligindan da kurtardik. Hiç süphesiz Rabbin güçlüdür, mutlak üstündür |
Diyanet Vakfi Emrimiz gelince, Salih'i ve onunla beraber iman edenleri, bizden bir rahmet olarak (azaptan) ve o gunun zilletinden kurtardık. Suphesiz Rabbin kuvvetlidir, (her seye) galip gelendir |
Diyanet Vakfi Emrimiz gelince, Salih'i ve onunla beraber iman edenleri, bizden bir rahmet olarak (azaptan) ve o günün zilletinden kurtardık. Şüphesiz Rabbin kuvvetlidir, (her şeye) galip gelendir |
Edip Yuksel Emrimiz gelince, Salih'i ve beraberinde inanmıs olanları bizden bir rahmet ile o gunun rezilliginden kurtardık. Rabbin, kuskusuz Guclu ve Ustundur |
Edip Yuksel Emrimiz gelince, Salih'i ve beraberinde inanmış olanları bizden bir rahmet ile o günün rezilliğinden kurtardık. Rabbin, kuşkusuz Güçlü ve Üstündür |