Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 66 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ ﴾
[هُود: 66]
﴿فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي﴾ [هُود: 66]
Abdulbaki Golpinarli Emrimiz gelince Salih'i ve onunla beraber bulunan inananları, bir rahmet olarak kurtardık ve o gunun horlugundan necat verdik onlara. Suphe yok ki Rabbin, cok kuvvetlidir, o, pek ustundur |
Adem Ugur Emrimiz gelince, Salih´i ve onunla beraber iman edenleri, bizden bir rahmet olarak (azaptan) ve o gunun zilletinden kurtardık. Suphesiz Rabbin kuvvetlidir, (her seye) galip gelendir |
Adem Ugur Emrimiz gelince, Sâlih´i ve onunla beraber iman edenleri, bizden bir rahmet olarak (azaptan) ve o günün zilletinden kurtardık. Şüphesiz Rabbin kuvvetlidir, (her şeye) galip gelendir |
Ali Bulac Emrimiz geldigi zaman, tarafımızdan bir rahmetle Salih'i ve O’nunla birlikte iman edenleri o gunun asagılatıcı azabından kurtardık. Dogrusu senin Rabbin, guclu olandır, Aziz olandır |
Ali Bulac Emrimiz geldiği zaman, tarafımızdan bir rahmetle Salih'i ve O’nunla birlikte iman edenleri o günün aşağılatıcı azabından kurtardık. Doğrusu senin Rabbin, güçlü olandır, Aziz olandır |
Ali Fikri Yavuz Azab emrimizin vakti gelince, Salih’i ve beraberinde iman etmis olanları, tarafımızdan bir merhamet ile kurtardık; hem o gunun rusvaylıgından da... Gercekten senin Rabbin cok kuvvetlidir, her seye galibdir |
Ali Fikri Yavuz Azab emrimizin vakti gelince, Sâlih’i ve beraberinde iman etmiş olanları, tarafımızdan bir merhamet ile kurtardık; hem o günün rüsvaylığından da... Gerçekten senin Rabbin çok kuvvetlidir, her şeye galibdir |
Celal Y Ld R M Buyrugumuz gelince, Salih´i ve beraberindeki iman edenleri, katımızdan bir rahmetle kurtardık, hem de o gunun rezilliginden.. Suphesiz ki, Rabbin yegane guclu ve yegane ustundur |
Celal Y Ld R M Buyruğumuz gelince, Salih´i ve beraberindeki imân edenleri, katımızdan bir rahmetle kurtardık, hem de o günün rezilliğinden.. Şüphesiz ki, Rabbin yegâne güçlü ve yegâne üstündür |