Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 8 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[هُود: 8]
﴿ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم﴾ [هُود: 8]
Diyanet Isleri And olsun ki, onların azabını sayılı bir sureye kadar ertelesek, "Onu alıkoyan nedir?" derler. Bilin ki, onlara azab geldigi gun, artık geri cevrilmez; alaya aldıkları sey onları mahvedecektir |
Diyanet Isleri Ve eger bunlardan bir kisminin gorecegi azabi belli bir sureye kadar erteleyecek olursak, o zaman da "onu engelleyen nedir ki?" diyecekler. Iyi bilin ki, o azap onlara geldigi gun kendilerinden geri cevrilecek degildir. Ve o alay ettikleri sey kendilerini kusatmis olacaktir |
Diyanet Isleri Ve eger bunlardan bir kisminin görecegi azabi belli bir süreye kadar erteleyecek olursak, o zaman da "onu engelleyen nedir ki?" diyecekler. Iyi bilin ki, o azap onlara geldigi gün kendilerinden geri çevrilecek degildir. Ve o alay ettikleri sey kendilerini kusatmis olacaktir |
Diyanet Vakfi Andolsun, eger biz onlardan azabı sayılı bir sureye kadar ertelesek, mutlaka "Onun gelmesini engelleyen nedir?" derler. Bilesiniz ki, kendilerine azap geldigi gun, bir daha onlardan uzaklastırılacak degildir. Ve alay etmekte oldukları sey, onları cepecevre kusatacaktır |
Diyanet Vakfi Andolsun, eğer biz onlardan azabı sayılı bir süreye kadar ertelesek, mutlaka "Onun gelmesini engelleyen nedir?" derler. Bilesiniz ki, kendilerine azap geldiği gün, bir daha onlardan uzaklaştırılacak değildir. Ve alay etmekte oldukları şey, onları çepeçevre kuşatacaktır |
Edip Yuksel Onlardan azabı belli bir sure icin ertelesek, "Onu tutan nedir," derler. Dogrusu, onlara geldigi gun, kendilerinden geri cevrilemez ve alay ettikleri sey kendilerini kusatacaktır |
Edip Yuksel Onlardan azabı belli bir süre için ertelesek, "Onu tutan nedir," derler. Doğrusu, onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez ve alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır |