Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾ 
[يُوسُف: 10]
﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]
| Diyanet Isleri Iclerinden biri: "Yusuf'u oldurmeyin, onu bir kuyunun derinliklerine bırakın. Boyle yaparsanız yolculardan onu bulup alan olur" dedi | 
| Diyanet Isleri Iclerinden bir soz sahibi soyle dedi: "Yusuf'u oldurmeyin, bir kuyunun dibine birakin da ordan gecen kafilenin biri onu bulup alsin. Eger yapacaksaniz boyle yapin | 
| Diyanet Isleri Içlerinden bir söz sahibi söyle dedi: "Yusuf'u öldürmeyin, bir kuyunun dibine birakin da ordan geçen kafilenin biri onu bulup alsin. Eger yapacaksaniz böyle yapin | 
| Diyanet Vakfi Onlardan biri: Yusufu oldurmeyin, eger mutlaka yapacaksanız onu kuyunun dibine atın da gecen kervanlardan biri onu alsın (gotursun), dedi | 
| Diyanet Vakfi Onlardan biri: Yusufu öldürmeyin, eğer mutlaka yapacaksanız onu kuyunun dibine atın da geçen kervanlardan biri onu alsın (götürsün), dedi | 
| Edip Yuksel Onlardan birisi soyle dedi: "Yusuf'u oldurmeyin, onu kuyunun dibine atın. Boyle yaparsanız kervanlardan biri onu bulup goturebilir | 
| Edip Yuksel Onlardan birisi şöyle dedi: "Yusuf'u öldürmeyin, onu kuyunun dibine atın. Böyle yaparsanız kervanlardan biri onu bulup götürebilir |