Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 10]
﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]
Abu Adel Сказал один из них: «Не убивайте Йусуфа, (ведь это большой грех), а (лучше) бросьте его в темень колодца, – (и) подберет его какой-нибудь проходящий (караван), (и тогда они отвезут его далеко от вас и от отца,) если (уж) вы решили (это) сделать» |
Elmir Kuliev Odin iz nikh skazal: «Ne ubivayte Yusufa (Iosifa), a bros'te yego na dno kolodtsa, yesli vy reshili deystvovat'. Odin iz karavanov vytashchit yego» |
Elmir Kuliev Один из них сказал: «Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его» |
Gordy Semyonovich Sablukov Odin iz nikh skazal: "Ne ubivayte Iosifa, no bros'te yego na dno kolodezya: kakoy nibud' puteshestvennik voz'met yego, yesli vy khotite chto nibud' s nim sdelat' |
Gordy Semyonovich Sablukov Один из них сказал: "Не убивайте Иосифа, но бросьте его на дно колодезя: какой нибудь путешественник возьмет его, если вы хотите что нибудь с ним сделать |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal odin iz nikh: "Ne ubivayte Yusufa, a bros'te yego v glubinu kolodtsa, - podberet yego kto-nibud' iz prokhodyashchikh, yesli vy eto reshili sdelat' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал один из них: "Не убивайте Йусуфа, а бросьте его в глубину колодца, - подберет его кто-нибудь из проходящих, если вы это решили сделать |