Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 18 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[إبراهِيم: 18]
﴿مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف﴾ [إبراهِيم: 18]
Diyanet Isleri Rablerini inkar edenlerin isleri, fırtınalı bir gunde, ruzgarın siddetle savurdugu kule benzer; yaptıklarından hicbir sey elde edemezler. Iste bu uzak sapıklıktır |
Diyanet Isleri Rabblerini inkar edenlerin durumu tipki firtinali bir gunde ruzgarin siddetle savurdugu bir kule benzer. Kazandiklarindan hicbir seyi elde edemezler. Iste asil uzak sapiklik budur |
Diyanet Isleri Rabblerini inkâr edenlerin durumu tipki firtinali bir günde rüzgarin siddetle savurdugu bir küle benzer. Kazandiklarindan hiçbir seyi elde edemezler. Iste asil uzak sapiklik budur |
Diyanet Vakfi Rablerini inkar edenlerin durumu (sudur): Onların amelleri fırtınalı bir gunde ruzgarın, siddetle savurdugu kule benzer. Kazandıklarından hicbir seyi elde edemezler. Iyiden iyiye sapıtma iste budur |
Diyanet Vakfi Rablerini inkar edenlerin durumu (şudur): Onların amelleri fırtınalı bir günde rüzgarın, şiddetle savurduğu küle benzer. Kazandıklarından hiçbir şeyi elde edemezler. İyiden iyiye sapıtma işte budur |
Edip Yuksel Rab'lerini inkar edenlerin yaptıkları isler, fırtınalı bir gunde ruzgarın savurdugu kul gibidir. Kazandıklarından hic bir sey elde edemezler. Iste gercek kayıp budur |
Edip Yuksel Rab'lerini inkar edenlerin yaptıkları işler, fırtınalı bir günde rüzgarın savurduğu kül gibidir. Kazandıklarından hiç bir şey elde edemezler. İşte gerçek kayıp budur |