×

Ölen kimseyi Allah'ın diriltmeyeceği üzerine bütün güçleriyle Allah'a yemin ederler. Hayır; öyle 16:38 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah An-Nahl ⮕ (16:38) ayat 38 in Turkish_Diyanet

16:38 Surah An-Nahl ayat 38 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]

Ölen kimseyi Allah'ın diriltmeyeceği üzerine bütün güçleriyle Allah'a yemin ederler. Hayır; öyle değil, ayrılığa düştükleri şeyi onlara açıklamayı, inkar edenlerin kendilerinin yalancı olduklarını bileceklerini, Allah gerçekten vadetmiştir, fakat insanların çoğu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]

Diyanet Isleri
Olen kimseyi Allah'ın diriltmeyecegi uzerine butun gucleriyle Allah'a yemin ederler. Hayır; oyle degil, ayrılıga dustukleri seyi onlara acıklamayı, inkar edenlerin kendilerinin yalancı olduklarını bileceklerini, Allah gercekten vadetmistir, fakat insanların cogu bilmezler
Diyanet Isleri
Kafirler, "Allah olen kimseyi diriltmez." diye en kuvvetli yeminleriyle Allah'a yemin ettiler. Hayir, bu oluleri diriltmek, Allah'in kendisine karsi bir vaadidir. Ancak insanlarin cogu bunu bilmezler
Diyanet Isleri
Kâfirler, "Allah ölen kimseyi diriltmez." diye en kuvvetli yeminleriyle Allah'a yemin ettiler. Hayir, bu ölüleri diriltmek, Allah'in kendisine karsi bir vaadidir. Ancak insanlarin çogu bunu bilmezler
Diyanet Vakfi
Onlar: "Allah olen bir kimseyi diriltmez" diye olanca gucleriyle Allah'a and ictiler. Aksine, bu O'nun bizzat kendisine karsı gercek bir vadidir. Fakat insanların cogu bilmez
Diyanet Vakfi
Onlar: "Allah ölen bir kimseyi diriltmez" diye olanca güçleriyle Allah'a and içtiler. Aksine, bu O'nun bizzat kendisine karşı gerçek bir vadidir. Fakat insanların çoğu bilmez
Edip Yuksel
ALLAH olmus olanı diriltmez diye tum gucleriyle ALLAH'a yemin ederler. Hayır, O'nun verdigi gercek bir sozdur o. Ancak insanların cogu bunu bilmiyor
Edip Yuksel
ALLAH ölmüş olanı diriltmez diye tüm güçleriyle ALLAH'a yemin ederler. Hayır, O'nun verdiği gerçek bir sözdür o. Ancak insanların çoğu bunu bilmiyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek