Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
Diyanet Isleri Dogrusu senden once de kendilerine kitablar ve belgelerle vahyettigimiz bir takım adamlar gonderdik. Bilmiyorsanız kitablılara sorun. Sana da, insanlara gonderileni acıklayasın diye Kuran'ı indirdik. Belki dusunurler |
Diyanet Isleri Biz o peygamberleri mucizelerle ve kitaplarla gonderdik. Ey Peygamberim! Sana da Kur'an'i indirdik ki, insanlara vahyedileni aciklayasin. Belki onlar da dusunurler |
Diyanet Isleri Biz o peygamberleri mucizelerle ve kitaplarla gönderdik. Ey Peygamberim! Sana da Kur'ân'i indirdik ki, insanlara vahyedileni açiklayasin. Belki onlar da düsünürler |
Diyanet Vakfi Apacık mucizeler ve kitaplarla (gonderildiler). Insanlara, kendilerine indirileni acıklaman icin ve dusunup anlasınlar diye sana da bu Kur'an'ı indirdik |
Diyanet Vakfi Apaçık mucizeler ve kitaplarla (gönderildiler). İnsanlara, kendilerine indirileni açıklaman için ve düşünüp anlasınlar diye sana da bu Kur'an'ı indirdik |
Edip Yuksel Belgeler ve kitaplarla... Sana bu mesajı indirdik ki, kendilerine indirileni halka acıklayasın (bildiresin) ve onlar da dusunsunler |
Edip Yuksel Belgeler ve kitaplarla... Sana bu mesajı indirdik ki, kendilerine indirileni halka açıklayasın (bildiresin) ve onlar da düşünsünler |