Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 45 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾ 
[النَّحل: 45]
﴿أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب﴾ [النَّحل: 45]
| Diyanet Isleri Kotu isler duzenleyenler Allah'ın kendilerini yere batırmasından yahut farketmedikleri bir yerden onlara azabın gelmesinden guvende midirler | 
| Diyanet Isleri Sinsice kotu tuzaklar kuranlar, Allah'in kendilerini yerin dibine geciremeyeceginden, yahut bilemeyecekleri bir yerden azabin gelmeyeceginden emin mi oldular | 
| Diyanet Isleri Sinsice kötü tuzaklar kuranlar, Allah'in kendilerini yerin dibine geçiremeyeceginden, yahut bilemeyecekleri bir yerden azabin gelmeyeceginden emin mi oldular | 
| Diyanet Vakfi Kotuluk tuzakları kuranlar, Allah'ın, kendilerini yere gecirmeyeceginden veya kendilerine bilemeyecekleri bir yerden azabın gelmeyeceginden emin mi oldular | 
| Diyanet Vakfi Kötülük tuzakları kuranlar, Allah'ın, kendilerini yere geçirmeyeceğinden veya kendilerine bilemeyecekleri bir yerden azabın gelmeyeceğinden emin mi oldular | 
| Edip Yuksel Kotuluk planlıyanlar, ALLAH'ın kendilerini yerin dibine gecirmeyeceginden, yahut ummadıkları bir yerden kendilerine azabın gelmiyeceginden emin mi oldular | 
| Edip Yuksel Kötülük planlıyanlar, ALLAH'ın kendilerini yerin dibine geçirmeyeceğinden, yahut ummadıkları bir yerden kendilerine azabın gelmiyeceğinden emin mi oldular |