Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 92 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[النَّحل: 92]
﴿ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا﴾ [النَّحل: 92]
Diyanet Isleri Bir ummetin digerinden daha cok olmasından oturu, aranızdaki yeminleri bozarak, ipligini iyice egirip katladıktan sonra bozan kadın gibi olmayın. Allah onunla sizi dener. And olsun ki, ayrılıga dustugunuz seyleri size kıyamet gunu acıklar |
Diyanet Isleri Bir ummet, diger bir ummetten (sayica ve malca) daha cok oldugu icin, yeminlerinizi aranizda aldatma vasitasi yaparak, ipligini saglamca egirdikten sonra onu sokup bozmaya calisan kadin gibi olmayin. Allah sizi bununla imtihan eder ve suphesiz hakkinda ihtilaf ettiginiz seyleri kiyamet gunu size mutlaka aciklayacaktir |
Diyanet Isleri Bir ümmet, diger bir ümmetten (sayica ve malca) daha çok oldugu için, yeminlerinizi aranizda aldatma vasitasi yaparak, ipligini saglamca egirdikten sonra onu söküp bozmaya çalisan kadin gibi olmayin. Allah sizi bununla imtihan eder ve süphesiz hakkinda ihtilaf ettiginiz seyleri kiyamet günü size mutlaka açiklayacaktir |
Diyanet Vakfi Bir toplum diger bir toplumdan (sayıca ve malca) daha cok oldugu icin yeminlerinizi, aranızda bir fesat aracı edinerek ipligini saglamca buktukten sonra, cozup bozan (kadın) gibi olmayın. Allah, bununla sizi imtihan etmektedir. Hakkında ihtilafa dusmekte oldugunuz seyi kıyamet gununde mutlaka size acıklayacaktır |
Diyanet Vakfi Bir toplum diğer bir toplumdan (sayıca ve malca) daha çok olduğu için yeminlerinizi, aranızda bir fesat aracı edinerek ipliğini sağlamca büktükten sonra, çözüp bozan (kadın) gibi olmayın. Allah, bununla sizi imtihan etmektedir. Hakkında ihtilafa düşmekte olduğunuz şeyi kıyamet gününde mutlaka size açıklayacaktır |
Edip Yuksel Ipligini saglamca egirdikten sonra cozen kadın gibi olmayın. Bir toplulugun diger bir topluluktan guclu olmasından yararlanarak yeminlerinizi aranızda kotuye kullanmayın. ALLAH sizi boylece dener. Anlasmazlıga dustugunuz konuları dirilis gunu size acıklayacak |
Edip Yuksel İpliğini sağlamca eğirdikten sonra çözen kadın gibi olmayın. Bir topluluğun diğer bir topluluktan güçlü olmasından yararlanarak yeminlerinizi aranızda kötüye kullanmayın. ALLAH sizi böylece dener. Anlaşmazlığa düştüğünüz konuları diriliş günü size açıklayacak |