×

Denizde bir sıkıntıya düştüğünüz zaman, Allah'tan başka yalvardıklarınız kaybolup gider, fakat O 17:67 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Isra’ ⮕ (17:67) ayat 67 in Turkish_Diyanet

17:67 Surah Al-Isra’ ayat 67 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]

Denizde bir sıkıntıya düştüğünüz zaman, Allah'tan başka yalvardıklarınız kaybolup gider, fakat O sizi karaya çıkararak kurtarınca yüz çevirirsiniz. Zaten insan pek nankördür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]

Diyanet Isleri
Denizde bir sıkıntıya dustugunuz zaman, Allah'tan baska yalvardıklarınız kaybolup gider, fakat O sizi karaya cıkararak kurtarınca yuz cevirirsiniz. Zaten insan pek nankordur
Diyanet Isleri
Denizde basiniza bir felaket geldigi zaman, Allah'tan baska yalvardiginiz butun putlar kaybolur. Allah sizi tehlikeden kurtarip karaya cikarinca da yuz cevirirsiniz. Zaten insan cok nankordur
Diyanet Isleri
Denizde basiniza bir felaket geldigi zaman, Allah'tan baska yalvardiginiz bütün putlar kaybolur. Allah sizi tehlikeden kurtarip karaya çikarinca da yüz çevirirsiniz. Zaten insan çok nankördür
Diyanet Vakfi
Denizde basınıza bir musibet geldiginde, O'ndan baska butun yalvardıklarınız kaybolup gider. O sizi kurtarıp karaya cıkardıgında, (yine eski halinize) donersiniz. Insanoglu cok nankordur
Diyanet Vakfi
Denizde başınıza bir musibet geldiğinde, O'ndan başka bütün yalvardıklarınız kaybolup gider. O sizi kurtarıp karaya çıkardığında, (yine eski halinize) dönersiniz. İnsanoğlu çok nankördür
Edip Yuksel
Okyanusta size bir sıkıntı dokunursa O'ndan baska cagırmakta olduklarınız kaybolur. Fakat sizi kurtarıp karaya cıkarınca, donersiniz. Insan nankordur
Edip Yuksel
Okyanusta size bir sıkıntı dokunursa O'ndan başka çağırmakta olduklarınız kaybolur. Fakat sizi kurtarıp karaya çıkarınca, dönersiniz. İnsan nankördür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek