Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]
﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab saagar mein tumapar koee aapada aa padatee hai, to allaah ke siva jinhen tum pukaarate ho, kho dete (bhool jaate) ho[1] aur jab tumhen bachaakar thal tak pahuncha deta hai, to mukh pher lete ho aur manushy hai hee ati krtaghn |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab samudr mein tum par koee aapada aatee hai to usake siva ve sab jinhen tum pukaarate ho, gum hokar rah jaate hai, kintu phir jab vah tumhen bachaakar thal par pahuncha deta hai to tum usase munh mod jaate ho. maanav bada hee akrtagy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब समुद्र में तुम पर कोई आपदा आती है तो उसके सिवा वे सब जिन्हें तुम पुकारते हो, गुम होकर रह जाते है, किन्तु फिर जब वह तुम्हें बचाकर थल पर पहुँचा देता है तो तुम उससे मुँह मोड़ जाते हो। मानव बड़ा ही अकृतज्ञ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab samandar mein kabhee tum ko koee takaleeph pahunche to jinakee tum ibaadat kiya karate the gaayab ho gae magar bas vahee (ek khuda yaad rahata hai) us par bhee jab khuda ne tum ko chhutakaara dekar khushakee tak pahuncha diya to phir tum isase munh mod baithen aur insaan bada hee naashukra hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब समन्दर में कभी तुम को कोई तकलीफ पहुँचे तो जिनकी तुम इबादत किया करते थे ग़ायब हो गए मगर बस वही (एक ख़ुदा याद रहता है) उस पर भी जब ख़ुदा ने तुम को छुटकारा देकर खुशकी तक पहुँचा दिया तो फिर तुम इससे मुँह मोड़ बैठें और इन्सान बड़ा ही नाशुक्रा है |