Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]
﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]
Islamic Foundation Si un malheur vous atteint en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se dispersent d’autour de vous. Mais aussitot que Lui vous sauve et vous ramene sur la terre ferme, vous vous detournez. L’homme est outrageusement ingrat |
Islamic Foundation Si un malheur vous atteint en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se dispersent d’autour de vous. Mais aussitôt que Lui vous sauve et vous ramène sur la terre ferme, vous vous détournez. L’homme est outrageusement ingrat |
Muhammad Hameedullah Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent. Puis, quand Il vous sauve et vous ramene a terre, vous vous detournez. L’homme reste tres ingrat |
Muhammad Hamidullah Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent. Puis, quand Il vous sauve et vous ramene a terre, vous vous detournez. L'homme reste tres ingrat |
Muhammad Hamidullah Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent. Puis, quand Il vous sauve et vous ramène à terre, vous vous détournez. L'homme reste très ingrat |
Rashid Maash Lorsque vous courez un danger en mer, vous oubliez les fausses divinites que vous invoquiez, vos prieres se tournant exclusivement vers le Seigneur. Mais des qu’Il vous a ramenes sains et saufs a terre, vous vous detournez de Lui. L’homme est par nature ingrat |
Rashid Maash Lorsque vous courez un danger en mer, vous oubliez les fausses divinités que vous invoquiez, vos prières se tournant exclusivement vers le Seigneur. Mais dès qu’Il vous a ramenés sains et saufs à terre, vous vous détournez de Lui. L’homme est par nature ingrat |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’en pleine mer, vous etes en peril, il n’y aura plus aucun signe de la part de ceux que vous invoquiez en dehors de Lui. Mais aussitot qu’Il vous aura ramenes a terre, sains et saufs, vous vous detournez de Lui. L’Homme est en verite bien ingrat |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’en pleine mer, vous êtes en péril, il n’y aura plus aucun signe de la part de ceux que vous invoquiez en dehors de Lui. Mais aussitôt qu’Il vous aura ramenés à terre, sains et saufs, vous vous détournez de Lui. L’Homme est en vérité bien ingrat |