Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]
Diyanet Isleri Gokleri ve yeri yaratan Allah'ın, onların benzerlerini de tekrar yaratmaya Kadir oldugunu gormezler mi? Onlar icin suphe goturmeyen bir sure tayin etmistir. Oyleyken, zalimler, inkarcılıkta hala direnirler |
Diyanet Isleri Onlar, gokleri ve yeri yaratan Allah'in, kendilerinin ayni olan insanlari yaratmaya da kadir oldugunu gorup bilmediler mi? Allah onlar icin suphe edilmeyen bir vade takdir etmistir. Fakat zalimler, inkarlarinda yine de israr ederler |
Diyanet Isleri Onlar, gökleri ve yeri yaratan Allah'in, kendilerinin ayni olan insanlari yaratmaya da kadir oldugunu görüp bilmediler mi? Allah onlar için süphe edilmeyen bir vâde takdir etmistir. Fakat zalimler, inkârlarinda yine de israr ederler |
Diyanet Vakfi Dusunmediler mi ki, gokleri ve yeri yaratmıs olan Allah, kendilerinin benzerini yaratmaya da kadirdir! Allah, onlar icin bir vade takdir etti. Bunda suphe yoktur. Ama zalimler, inkarcılıktan baskasını kabullenmediler |
Diyanet Vakfi Düşünmediler mi ki, gökleri ve yeri yaratmış olan Allah, kendilerinin benzerini yaratmaya da kadirdir! Allah, onlar için bir vade takdir etti. Bunda şüphe yoktur. Ama zalimler, inkarcılıktan başkasını kabullenmediler |
Edip Yuksel Gokleri ve yeri yaratan ALLAH'ın onların bir benzerini tekrar yaratmaya gucu yetecegini dusun muyorlar mı? Nitekim onlar icin belli ve kesin bir sure koymustur. Zalimler hala inkar ediyorlar |
Edip Yuksel Gökleri ve yeri yaratan ALLAH'ın onların bir benzerini tekrar yaratmaya gücü yeteceğini düşün müyorlar mı? Nitekim onlar için belli ve kesin bir süre koymuştur. Zalimler hala inkar ediyorlar |