×

Bununla beraber, Rabbin mağfiret ve merhamet sahibidir. Eğer onları, yaptıklarından dolayı hemen 18:58 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Kahf ⮕ (18:58) ayat 58 in Turkish_Diyanet

18:58 Surah Al-Kahf ayat 58 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]

Bununla beraber, Rabbin mağfiret ve merhamet sahibidir. Eğer onları, yaptıklarından dolayı hemen hesaba çekmek isteseydi, azaba uğratmakta acele ederdi. Ama onların bir vadesi vardır. Ondan kaçıp sığınacak yer bulamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]

Diyanet Isleri
Bununla beraber, Rabbin magfiret ve merhamet sahibidir. Eger onları, yaptıklarından dolayı hemen hesaba cekmek isteseydi, azaba ugratmakta acele ederdi. Ama onların bir vadesi vardır. Ondan kacıp sıgınacak yer bulamazlar
Diyanet Isleri
Bununla beraber rahmet sahibi olan Rabbin cok bagislayicidir, tevbe eden kullarina rahmeti boldur. Eger Allah, isledikleri gunahlar yuzunden onlari hemen cezalandiracak olsaydi, onlara hemen azab ederdi. Fakat onlara vaad edilen bir zaman vardir ki, o geldiginde Allah'in azabindan bir kurtulus yeri bulamazlar
Diyanet Isleri
Bununla beraber rahmet sahibi olan Rabbin çok bagislayicidir, tevbe eden kullarina rahmeti boldur. Eger Allah, isledikleri günahlar yüzünden onlari hemen cezalandiracak olsaydi, onlara hemen azab ederdi. Fakat onlara vaad edilen bir zaman vardir ki, o geldiginde Allah'in azabindan bir kurtulus yeri bulamazlar
Diyanet Vakfi
Senin, bagısı bol olan Rabbin merhamet sahibidir; sayet yaptıkları yuzunden onları (hemen) muaheze edecek olsaydı, onlara azabı carcabuk verirdi. Fakat kendilerine tanınmıs belli bir sure vardır ki, artık bundan kacıp kurtulacakları bir sıgınak bulamayacaklardır
Diyanet Vakfi
Senin, bağışı bol olan Rabbin merhamet sahibidir; şayet yaptıkları yüzünden onları (hemen) muaheze edecek olsaydı, onlara azabı çarçabuk verirdi. Fakat kendilerine tanınmış belli bir süre vardır ki, artık bundan kaçıp kurtulacakları bir sığınak bulamayacaklardır
Edip Yuksel
Rabbin Bagıslayandır, Merhamet Sahibidir. Yaptıklarıyla hemen onları hesaba cekse onlar icin azabı cabuklastırmıs olurdu. Ancak, onlara belirli bir sure verir de onun otesine kacamazlar
Edip Yuksel
Rabbin Bağışlayandır, Merhamet Sahibidir. Yaptıklarıyla hemen onları hesaba çekse onlar için azabı çabuklaştırmış olurdu. Ancak, onlara belirli bir süre verir de onun ötesine kaçamazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek