×

Onlara ayetlerimiz apaçık olarak okunduğu zaman, inkar edenlerin yüzlerinden inkarlarını anlarsın. Nerdeyse, 22:72 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-hajj ⮕ (22:72) ayat 72 in Turkish_Diyanet

22:72 Surah Al-hajj ayat 72 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hajj ayat 72 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 72]

Onlara ayetlerimiz apaçık olarak okunduğu zaman, inkar edenlerin yüzlerinden inkarlarını anlarsın. Nerdeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: "Size bundan daha fenasını haber vereyim mi? Allah'ın inkarcılara vadettiği ateş! Ne kötü bir dönüştür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون﴾ [الحج: 72]

Diyanet Isleri
Onlara ayetlerimiz apacık olarak okundugu zaman, inkar edenlerin yuzlerinden inkarlarını anlarsın. Nerdeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: "Size bundan daha fenasını haber vereyim mi? Allah'ın inkarcılara vadettigi ates! Ne kotu bir donustur
Diyanet Isleri
Ayetlerimiz kendilerine apacik olarak okundugu zaman, o kafirlerin yuzlerinden inkarlarini anlarsin. Neredeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldiracaklar. De ki: "Simdi size ondan daha kotu olanini haber vereyim mi? O, atestir. Allah bunu kafir olanlara vaad buyurdu. O ne kotu bir donus yeridir
Diyanet Isleri
Âyetlerimiz kendilerine apaçik olarak okundugu zaman, o kâfirlerin yüzlerinden inkârlarini anlarsin. Neredeyse, kendilerine âyetlerimizi okuyanlara saldiracaklar. De ki: "Simdi size ondan daha kötü olanini haber vereyim mi? O, atestir. Allah bunu kâfir olanlara vaad buyurdu. O ne kötü bir dönüs yeridir
Diyanet Vakfi
Ayetlerimiz acık acık kendilerine okundugunda, kafirlerin suratlarında hosnutsuzluk sezersin. Onlar, kendilerine ayetlerimizi okuyanların neredeyse uzerlerine saldırırlar. De ki: Size bundan (bu ofke ve huzursuzlugunuzdan) daha kotusunu bildireyim mi? Cehennem! Allah, onu kafirlere (ceza olarak) bildirdi. O, ne kotu sondur
Diyanet Vakfi
Âyetlerimiz açık açık kendilerine okunduğunda, kafirlerin suratlarında hoşnutsuzluk sezersin. Onlar, kendilerine ayetlerimizi okuyanların neredeyse üzerlerine saldırırlar. De ki: Size bundan (bu öfke ve huzursuzluğunuzdan) daha kötüsünü bildireyim mi? Cehennem! Allah, onu kafirlere (ceza olarak) bildirdi. O, ne kötü sondur
Edip Yuksel
Kendilerine apacık ayetlerimiz okundugunda, inkarcıların yuzunde inkarcılıgı okursun. Kendilerine ayetlerimizi okuyanların uzerine neredeyse saldıracaklardır. De ki, "Bundan daha kotusunu size bildireyim mi? Ates! ALLAH onu kafirlere vadetmistir. Ne kotu bir sonuctur
Edip Yuksel
Kendilerine apaçık ayetlerimiz okunduğunda, inkarcıların yüzünde inkarcılığı okursun. Kendilerine ayetlerimizi okuyanların üzerine neredeyse saldıracaklardır. De ki, "Bundan daha kötüsünü size bildireyim mi? Ateş! ALLAH onu kafirlere vadetmiştir. Ne kötü bir sonuçtur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek