×

Cand versetele Noastre sunt recitate, ca dovezi vadite, vei vedea dezgustul pe 22:72 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hajj ⮕ (22:72) ayat 72 in Russian

22:72 Surah Al-hajj ayat 72 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 72 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 72]

Cand versetele Noastre sunt recitate, ca dovezi vadite, vei vedea dezgustul pe chipurile celor care tagaduiesc. Mai ca s-ar napusti asupra celor care le recita versetele Noastre. Spune: “Sa va vestesc ceva mai rau decat aceasta? Focul fagaduit tagaduitorilor? Ce rau sfarsit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون, باللغة الروسية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون﴾ [الحج: 72]

Abu Adel
А когда читаются им [многобожникам] Наши знамения [аяты Корана] (будучи) ясными (в изложении) [имеющие очевидный смысл], ты узнаешь на лицах тех, которые стали неверующими, неприязнь [проявление ненависти к истине]. (От своего гнева) готовы они наброситься [чуть не накинутся] на тех, кто читает им Наши знамения [аяты Корана]. Скажи (им) (о, Пророк): «Не сообщить ли мне вам о худшем (для вас) [о том, что вам будет еще более ненавистно], чем это [чем слушание истины и видение призывающих к ней]? – Огонь [Ад], – обещал его Аллах тем, которые стали неверующими. И (как) ужасно это возвращение!»
Elmir Kuliev
Kogda im chitayut Nashi yasnyye ayaty, ty vidish' na ikh litsakh otritsaniye. Oni gotovy nabrosit'sya na tekh, kto chitayet im Nashi ayaty. Skazhi: «Ne povedat' li vam o tom, chto khuzhe etogo? Eto - Ogon', kotoryy Allakh obeshchal tem, kotoryye ne uverovali. Kak zhe skverno eto mesto pribytiya!»
Elmir Kuliev
Когда им читают Наши ясные аяты, ты видишь на их лицах отрицание. Они готовы наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: «Не поведать ли вам о том, что хуже этого? Это - Огонь, который Аллах обещал тем, которые не уверовали. Как же скверно это место прибытия!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda chitayutsya sim nashi pouchitel'nyye znameniya, togda na litse nevernykh ty vidish' cherty ikh uporstva: oni gotovy brosit'sya na tekh, komu chitayutsya nashi znameniya. Skazhi: izvestit' li mne vas, chto dlya vas budet samoye bedstvennoye? - Ogon'! Yego obeshchal Bog neveruyushchim. Kak skorbno eto ubezhishche
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда читаются сим наши поучительные знамения, тогда на лице неверных ты видишь черты их упорства: они готовы броситься на тех, кому читаются наши знамения. Скажи: известить ли мне вас, что для вас будет самое бедственное? - Огонь! Его обещал Бог неверующим. Как скорбно это убежище
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda chitayutsya im Nashi znameniya yasno izlozhennymi, ty uznayesh' na litsakh tekh, kotoryye ne uverovali, nepriznaniye. Oni gotovy napast' na tekh, kto chitayet im Nashi znameniya. Skazhi: "Ne soobshchit' li mne vam o khudshem, chem eto? - ogon', - obeshchal yego Allakh tem, kto ne veroval. I skverno eto vozvrashcheniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда читаются им Наши знамения ясно изложенными, ты узнаешь на лицах тех, которые не уверовали, непризнание. Они готовы напасть на тех, кто читает им Наши знамения. Скажи: "Не сообщить ли мне вам о худшем, чем это? - огонь, - обещал его Аллах тем, кто не веровал. И скверно это возвращение
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek