×

और जब उन्हें सुनाई जाती हैं, हमारी खुली आयतें, तो आप पहचान 22:72 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hajj ⮕ (22:72) ayat 72 in Hindi

22:72 Surah Al-hajj ayat 72 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 72 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 72]

और जब उन्हें सुनाई जाती हैं, हमारी खुली आयतें, तो आप पहचान लेते हैं, उनके चेहरों में, जो काफ़िर हो गये बिगाड़ को और लगता है कि वे आक्रमण कर देंगे उनपर, जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते हैं। आप कह दें: क्या मैं तुम्हें इससे बुरी चीज़ बता दूँ? वह, अग्नि है, जिसका वचन अल्लाह ने काफ़िरों को दिया है और वह बहुत ही बुरा आवास है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون, باللغة الهندية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون﴾ [الحج: 72]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur jab unhen sunaee jaatee hain, hamaaree khulee aayaten, to aap pahachaan lete hain, unake cheharon mein, jo kaafir ho gaye bigaad ko aur lagata hai ki ve aakraman kar denge unapar, jo unhen hamaaree aayaten sunaate hain. aap kah den: kya main tumhen isase buree cheez bata doon? vah, agni hai, jisaka vachan allaah ne kaafiron ko diya hai aur vah bahut hee bura aavaas hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur jab unhen hamaaree spasht aayaten sunaee jaatee hai, to inakaar karanevaalon ke cheharon par tumhen naagavaaree prateet hotee hai. lagata hai ki abhee ve un logon par toot padege jo unhen hamaaree aayaten sunaate hai. kah do, "kya main tumhe isase buree cheez kee khabar doon? aag hai vah - allaah ne inakaar karanevaalon se usee ka vaada kar rakha hai - aur vah bahut hee bura thikaana hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और जब उन्हें हमारी स्पष्ट आयतें सुनाई जाती है, तो इनकार करनेवालों के चेहरों पर तुम्हें नागवारी प्रतीत होती है। लगता है कि अभी वे उन लोगों पर टूट पड़ेगे जो उन्हें हमारी आयतें सुनाते है। कह दो, "क्या मैं तुम्हे इससे बुरी चीज़ की ख़बर दूँ? आग है वह - अल्लाह ने इनकार करनेवालों से उसी का वादा कर रखा है - और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) jab hamaaree vaazee va raushan aayaten unake saamane padh kar sunaee jaatee hain to tum (un) kaaphiron ke cheharon par naakhushee ke (aasaar) dekhate ho (yahaan tak ki) qareeb hota hai ki jo log unako hamaaree aayaaten padhakar sunaate hain un par ye log hamala kar baithe (ai rasool) tum kah do (ki) to kya main tumhen isase bhee kaheen badatar cheez bata doon (achchha) to sun lo vah jahannum hai jisamen jhonkane ka vaayada khuda ne kaafiron se kiya hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) जब हमारी वाज़ेए व रौशन आयतें उनके सामने पढ़ कर सुनाई जाती हैं तो तुम (उन) काफिरों के चेहरों पर नाखुशी के (आसार) देखते हो (यहाँ तक कि) क़रीब होता है कि जो लोग उनको हमारी आयातें पढ़कर सुनाते हैं उन पर ये लोग हमला कर बैठे (ऐ रसूल) तुम कह दो (कि) तो क्या मैं तुम्हें इससे भी कहीं बदतर चीज़ बता दूँ (अच्छा) तो सुन लो वह जहन्नुम है जिसमें झोंकने का वायदा खुदा ने काफ़िरों से किया है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek