Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]
﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]
Diyanet Isleri Size geceyi dinlenesiniz diye karanlık ve gunduzu calısasınız diye aydınlık olarak yarattıgımızı gormediler mi? Dogrusu bunda, inanan millet icin dersler vardır |
Diyanet Isleri Gormediler mi ki, dinlensinler diye geceyi yarattik ve (calissinlar diye) gunduzu apaydinlik yaptik. Iman eden bir kavim icin elbette bunda ibretler vardir |
Diyanet Isleri Görmediler mi ki, dinlensinler diye geceyi yarattik ve (çalissinlar diye) gündüzü apaydinlik yaptik. Iman eden bir kavim için elbette bunda ibretler vardir |
Diyanet Vakfi Dinlensinler diye geceyi (karanlık) ve (calıssınlar diye) gunduzu aydınlık kıldıgımızı gormediler mi? Iman eden bir kavim icin elbette bunda bircok ibretler vardır |
Diyanet Vakfi Dinlensinler diye geceyi (karanlık) ve (çalışsınlar diye) gündüzü aydınlık kıldığımızı görmediler mi? İman eden bir kavim için elbette bunda birçok ibretler vardır |
Edip Yuksel Geceyi dinlenmelerine elverisli, gunduzu de aydınlık yaptıgımızı gormediler mi? Inanan bir toplum icin elbette bunda isaretler vardır |
Edip Yuksel Geceyi dinlenmelerine elverişli, gündüzü de aydınlık yaptığımızı görmediler mi? İnanan bir toplum için elbette bunda işaretler vardır |