×

Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin benden başka bir tanrınız olduğunu bilmiyorum. Ey 28:38 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Qasas ⮕ (28:38) ayat 38 in Turkish_Diyanet

28:38 Surah Al-Qasas ayat 38 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qasas ayat 38 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[القَصَص: 38]

Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin benden başka bir tanrınız olduğunu bilmiyorum. Ey Haman! Benim için, toprak üzerine bir ateş yak, tuğla hazırlayıp bana bir kule yap; çıkar belki Musa'nın tanrısını görürüm. Doğrusu onu yalancılardan sanıyorum" dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي﴾ [القَصَص: 38]

Diyanet Isleri
Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin benden baska bir tanrınız oldugunu bilmiyorum. Ey Haman! Benim icin, toprak uzerine bir ates yak, tugla hazırlayıp bana bir kule yap; cıkar belki Musa'nın tanrısını gorurum. Dogrusu onu yalancılardan sanıyorum" dedi
Diyanet Isleri
Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin icin benden baska bir ilah tanimiyorum. Ey Haman, haydi benim icin camur uzerine ates yak (ve tugla imal et), bana bir kule yap ki, Musa'nin ilahina cikayim; ama saniyorum, o mutlaka yalan soyleyenlerdendir." dedi
Diyanet Isleri
Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin için benden baska bir ilâh tanimiyorum. Ey Hâmân, haydi benim için çamur üzerine ates yak (ve tugla imal et), bana bir kule yap ki, Musa'nin ilâhina çikayim; ama saniyorum, o mutlaka yalan söyleyenlerdendir." dedi
Diyanet Vakfi
Firavun: Ey ileri gelenler! Sizin icin benden baska bir ilah tanımıyorum. Ey Haman! Haydi benim icin camur uzerine ates yak (ve tugla imal et), bana bir kule yap ki Musa'nın tanrısına cıkayım; ama sanıyorum, o mutlaka yalan soyleyenlerdendir, dedi
Diyanet Vakfi
Firavun: Ey ileri gelenler! Sizin için benden başka bir ilah tanımıyorum. Ey Haman! Haydi benim için çamur üzerine ateş yak (ve tuğla imal et), bana bir kule yap ki Musa'nın tanrısına çıkayım; ama sanıyorum, o mutlaka yalan söyleyenlerdendir, dedi
Edip Yuksel
Firavun, "Ey ileri gelenler, ben sizin icin benden daha iyi bir tanrı bilmiyorum. Haman, benim icin balcıgın uzerinde ates yakarak tugla hazırla ve Musa'nın tanrısına ulasabilmem icin bir kule yap. Ben onun yalancı olduguna inanıyorum," dedi
Edip Yuksel
Firavun, "Ey ileri gelenler, ben sizin için benden daha iyi bir tanrı bilmiyorum. Haman, benim için balçığın üzerinde ateş yakarak tuğla hazırla ve Musa'nın tanrısına ulaşabilmem için bir kule yap. Ben onun yalancı olduğuna inanıyorum," dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek