Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qasas ayat 59 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 59]
﴿وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم﴾ [القَصَص: 59]
Diyanet Isleri Rabbin sehirlerin anasına, onlara ayetlerimizi okuyacak bir peygamber gondermedikce onları yok etmis degildir. Zaten Biz yalnız, halkı zalim olan sehirleri yok etmisizdir |
Diyanet Isleri Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezlerine gondermedikce, memleketleri helak edici degildir. Zaten biz, ancak halki zalim olan memleketleri helak etmisizdir |
Diyanet Isleri Rabbin, kendilerine âyetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezlerine göndermedikçe, memleketleri helâk edici degildir. Zaten biz, ancak halki zalim olan memleketleri helâk etmisizdir |
Diyanet Vakfi Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezine gondermedikce, o memleketleri helak edici degildir. Zaten biz ancak halkı zalim olan memleketleri helak etmisizdir |
Diyanet Vakfi Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezine göndermedikçe, o memleketleri helak edici değildir. Zaten biz ancak halkı zalim olan memleketleri helak etmişizdir |
Edip Yuksel Rabbin, toplumların merkezine, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir elci gondermedikce onları yok etmez. Biz, halkı zalim olmayan toplumları asla yok etmeyiz |
Edip Yuksel Rabbin, toplumların merkezine, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe onları yok etmez. Biz, halkı zalim olmayan toplumları asla yok etmeyiz |