Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 27 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 27]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في﴾ [العَنكبُوت: 27]
Diyanet Isleri Ibrahim'e Ishak'ı ve Yakub'u bahsettik. Soyundan gelenlere Kitap ve peygamberlik verdik. Onu dunyada mukafatlandırdık; dogrusu o ahirette de iyilerdendir |
Diyanet Isleri O'na Ishak ve Yakub'u bagisladik. Peygamberligi ve kitaplari, onun soyundan gelenlere verdik. Onu dunyada mukafatlandirdik. Suphesiz o, ahirette de salihler (zumresin)dendir |
Diyanet Isleri O'na Ishak ve Yakub'u bagisladik. Peygamberligi ve kitaplari, onun soyundan gelenlere verdik. Onu dünyada mükafatlandirdik. Süphesiz o, ahirette de salihler (zümresin)dendir |
Diyanet Vakfi Ona Ishak ve Ya'kub'u bagısladık. Peygamberligi ve kitapları, onun soyundan gelenlere verdik. Ona dunyada mukafatını verdik. Suphesiz o, ahirette de salihler (zumresin) dendir |
Diyanet Vakfi Ona İshak ve Ya'kub'u bağışladık. Peygamberliği ve kitapları, onun soyundan gelenlere verdik. Ona dünyada mükafatını verdik. Şüphesiz o, ahirette de salihler (zümresin) dendir |
Edip Yuksel O'na (Ibrahim'e) Ishak ve Yakub'u bagısladık. Soyuna peygamberlik ve kitap verdik. Odulunu bu dunyada verdik ve ahirette de erdemlilerle birlikte olacaktır |
Edip Yuksel O'na (İbrahim'e) İshak ve Yakub'u bağışladık. Soyuna peygamberlik ve kitap verdik. Ödülünü bu dünyada verdik ve ahirette de erdemlilerle birlikte olacaktır |