Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]
Diyanet Isleri Inanıp yararlı is isleyenleri, iclerinden ırmaklar akan, icinde temelli kalacakları cennetteki kosklere yerlestiririz. Sabredip, Rablerine guvenerek is gorenlerin ecri ne guzeldir |
Diyanet Isleri Iman edip guzel isler yapanlari, (evet) muhakkak ki onlari, altlarindan irmaklar akan ve icinde ebedi kalacaklari cennet kosklerine yerlestirecegiz. (Boyle iyi) isler yapanlarin mukafati ne guzeldir |
Diyanet Isleri Iman edip güzel isler yapanlari, (evet) muhakkak ki onlari, altlarindan irmaklar akan ve içinde ebedî kalacaklari cennet kösklerine yerlestirecegiz. (Böyle iyi) isler yapanlarin mükafati ne güzeldir |
Diyanet Vakfi Iman edip guzel isler yapanları, (evet) muhakkak ki onları, icinde ebedi kalmak uzere altlarından ırmaklar akan cennet kosklerine yerlestirecegiz. (Boyle iyi) isler yapanların mukafatı ne guzeldir |
Diyanet Vakfi İman edip güzel işler yapanları, (evet) muhakkak ki onları, içinde ebedi kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennet köşklerine yerleştireceğiz. (Böyle iyi) işler yapanların mükafatı ne güzeldir |
Edip Yuksel Inanan ve erdemli davrananları icinden ırmaklar akan cennetin kosklerine yerlestirecegiz; orada ebedi kalırlar. Calısanların karsılıgı ne guzeldir |
Edip Yuksel İnanan ve erdemli davrananları içinden ırmaklar akan cennetin köşklerine yerleştireceğiz; orada ebedi kalırlar. Çalışanların karşılığı ne güzeldir |