×

İnananları ve iyi işlerde bulunanları, kıyılarından ırmaklar akan cennetin en yüce yerlerinde 29:58 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:58) ayat 58 in Turkish

29:58 Surah Al-‘Ankabut ayat 58 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]

İnananları ve iyi işlerde bulunanları, kıyılarından ırmaklar akan cennetin en yüce yerlerinde yerleştireceğiz, orada ebedi olarak kalacaklar; iyi işlerde bulunanlara verilen mükafat, ne de güzeldir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار, باللغة التركية

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]

Abdulbaki Golpinarli
Inananları ve iyi islerde bulunanları, kıyılarından ırmaklar akan cennetin en yuce yerlerinde yerlestirecegiz, orada ebedi olarak kalacaklar; iyi islerde bulunanlara verilen mukafat, ne de guzeldir
Adem Ugur
Iman edip guzel isler yapanları, (evet) muhakkak ki onları, icinde ebedi kalmak uzere altlarından ırmaklar akan cennet kosklerine yerlestirecegiz. (Boyle iyi) isler yapanların mukafatı ne guzeldir
Adem Ugur
İman edip güzel işler yapanları, (evet) muhakkak ki onları, içinde ebedî kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennet köşklerine yerleştireceğiz. (Böyle iyi) işler yapanların mükâfatı ne güzeldir
Ali Bulac
Iman edip salih amellerde bulunanlar; onları, icinde ebedi kalıcılar olarak, altından ırmaklar akan cennetin yuksek kosklerine muhakkak yerlestirecegiz. (Salih) Amellerde bulunanların ecri ne guzeldir
Ali Bulac
İman edip salih amellerde bulunanlar; onları, içinde ebedi kalıcılar olarak, altından ırmaklar akan cennetin yüksek köşklerine muhakkak yerleştireceğiz. (Salih) Amellerde bulunanların ecri ne güzeldir
Ali Fikri Yavuz
Iman edib de salih ameller isliyenleri, elbette onları, cennetin (agacları) altından ırmaklar akan yuksek yerlerine yerlestirecegiz; O halde ki, orada ebedi kalacaklar. Boyle salih amel isliyenlerin mukafatı ne guzeldir
Ali Fikri Yavuz
İman edib de salih ameller işliyenleri, elbette onları, cennetin (ağaçları) altından ırmaklar akan yüksek yerlerine yerleştireceğiz; O halde ki, orada ebedî kalacaklar. Böyle salih amel işliyenlerin mükâfatı ne güzeldir
Celal Y Ld R M
Iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanları gercekten altlarından ırmaklar akan icinde devamlı kalacakları Cennet´in yuksek (hos manzaralı) kısımlarına yerlestirecegiz. (Iyi-yararlı) amelde bulunanların mukafatı ne guzeldir
Celal Y Ld R M
İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanları gerçekten altlarından ırmaklar akan içinde devamlı kalacakları Cennet´in yüksek (hoş manzaralı) kısımlarına yerleştireceğiz. (İyi-yararlı) amelde bulunanların mükâfatı ne güzeldir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek