Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 153 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 153]
﴿إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما﴾ [آل عِمران: 153]
Diyanet Isleri Peygamber arkanızdan sizi cagırırken, kimseye bakmadan kacıyordunuz; kaybettiginize ve basınıza gelene uzulmeyesiniz diye, Allah sizi kederden kedere ugrattı. Allah, islediklerinizden haberdardır |
Diyanet Isleri Peygamber sizi arkanizdan cagirip dururken, siz boyuna uzaklasiyor, hic kimseye donup bakmiyordunuz. Bundan dolayi Allah, size gam ustune gam verdi ki, ne elinizden gidene, ne de basiniza gelene uzulmeyesiniz. Allah yaptiklarinizdan haberdardir |
Diyanet Isleri Peygamber sizi arkanizdan çagirip dururken, siz boyuna uzaklasiyor, hiç kimseye dönüp bakmiyordunuz. Bundan dolayi Allah, size gam üstüne gam verdi ki, ne elinizden gidene, ne de basiniza gelene üzülmeyesiniz. Allah yaptiklarinizdan haberdardir |
Diyanet Vakfi O zaman Peygamber arkanızdan sizi cagırdıgı halde siz, durmadan (savas alanından) uzaklasıyor, hic kimseye donup bakmıyordunuz. (Allah) size keder ustune keder verdi ki, bundan dolayı gerek elinizden gidene, gerekse basınıza gelenlere uzulmeyesiniz. Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
Diyanet Vakfi O zaman Peygamber arkanızdan sizi çağırdığı halde siz, durmadan (savaş alanından) uzaklaşıyor, hiç kimseye dönüp bakmıyordunuz. (Allah) size keder üstüne keder verdi ki, bundan dolayı gerek elinizden gidene, gerekse başınıza gelenlere üzülmeyesiniz. Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
Edip Yuksel Elci arkanızdan cagırmasına ragmen siz hic kimseye donup bakmaksızın tepeyi tırmanıyordunuz. Yitirdiklerinize ve basınıza gelenlere uzulmeyesiniz diye size keder ustune keder verdi. ALLAH yaptıklarınızdan Haberdardır |
Edip Yuksel Elçi arkanızdan çağırmasına rağmen siz hiç kimseye dönüp bakmaksızın tepeyi tırmanıyordunuz. Yitirdiklerinize ve başınıza gelenlere üzülmeyesiniz diye size keder üstüne keder verdi. ALLAH yaptıklarınızdan Haberdardır |