×

Peygamber arkanızdan sizi çağırırken, kimseye bakmadan kaçıyordunuz; kaybettiğinize ve başınıza gelene üzülmeyesiniz 3:153 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah al-‘Imran ⮕ (3:153) ayat 153 in Turkish_Diyanet

3:153 Surah al-‘Imran ayat 153 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 153 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿۞ إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 153]

Peygamber arkanızdan sizi çağırırken, kimseye bakmadan kaçıyordunuz; kaybettiğinize ve başınıza gelene üzülmeyesiniz diye, Allah sizi kederden kedere uğrattı. Allah, işlediklerinizden haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما, باللغة التركية وقف الديانة

﴿إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما﴾ [آل عِمران: 153]

Diyanet Isleri
Peygamber arkanızdan sizi cagırırken, kimseye bakmadan kacıyordunuz; kaybettiginize ve basınıza gelene uzulmeyesiniz diye, Allah sizi kederden kedere ugrattı. Allah, islediklerinizden haberdardır
Diyanet Isleri
Peygamber sizi arkanizdan cagirip dururken, siz boyuna uzaklasiyor, hic kimseye donup bakmiyordunuz. Bundan dolayi Allah, size gam ustune gam verdi ki, ne elinizden gidene, ne de basiniza gelene uzulmeyesiniz. Allah yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Isleri
Peygamber sizi arkanizdan çagirip dururken, siz boyuna uzaklasiyor, hiç kimseye dönüp bakmiyordunuz. Bundan dolayi Allah, size gam üstüne gam verdi ki, ne elinizden gidene, ne de basiniza gelene üzülmeyesiniz. Allah yaptiklarinizdan haberdardir
Diyanet Vakfi
O zaman Peygamber arkanızdan sizi cagırdıgı halde siz, durmadan (savas alanından) uzaklasıyor, hic kimseye donup bakmıyordunuz. (Allah) size keder ustune keder verdi ki, bundan dolayı gerek elinizden gidene, gerekse basınıza gelenlere uzulmeyesiniz. Allah yaptıklarınızdan haberdardır
Diyanet Vakfi
O zaman Peygamber arkanızdan sizi çağırdığı halde siz, durmadan (savaş alanından) uzaklaşıyor, hiç kimseye dönüp bakmıyordunuz. (Allah) size keder üstüne keder verdi ki, bundan dolayı gerek elinizden gidene, gerekse başınıza gelenlere üzülmeyesiniz. Allah yaptıklarınızdan haberdardır
Edip Yuksel
Elci arkanızdan cagırmasına ragmen siz hic kimseye donup bakmaksızın tepeyi tırmanıyordunuz. Yitirdiklerinize ve basınıza gelenlere uzulmeyesiniz diye size keder ustune keder verdi. ALLAH yaptıklarınızdan Haberdardır
Edip Yuksel
Elçi arkanızdan çağırmasına rağmen siz hiç kimseye dönüp bakmaksızın tepeyi tırmanıyordunuz. Yitirdiklerinize ve başınıza gelenlere üzülmeyesiniz diye size keder üstüne keder verdi. ALLAH yaptıklarınızdan Haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek