Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]
﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]
Diyanet Isleri Onlar oturup, kardesleri icin: "Bize itaat etselerdi oldurulmezlerdi" dediler. De ki: "Eger dogru sozlu iseniz, olumu kendinizden savın |
Diyanet Isleri Kendileri oturup kaldiklari halde kardesleri icin: "Eger bize uysalardi oldurulmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eger iddianizda dogru iseniz, kendinizden olumu uzaklastiriniz |
Diyanet Isleri Kendileri oturup kaldiklari halde kardesleri için: "Eger bize uysalardi öldürülmezlerdi" dediler. Onlara de ki: "Eger iddianizda dogru iseniz, kendinizden ölümü uzaklastiriniz |
Diyanet Vakfi (Evlerinde) oturup da kardesleri hakkında: "Bize uysalardı oldurulmezlerdi" diyenlere, "Eger dogru sozlu insanlar iseniz, canlarınızı olumden kurtarın bakalım!" de |
Diyanet Vakfi (Evlerinde) oturup da kardeşleri hakkında: "Bize uysalardı öldürülmezlerdi" diyenlere, "Eğer doğru sözlü insanlar iseniz, canlarınızı ölümden kurtarın bakalım!" de |
Edip Yuksel Onlar oturup, akrabaları icin sunu soylediler: "Bize uysalardı oldurulmeyeceklerdi." De ki, "Olumu kendinizden savın da dogru sozlu oldugunuzu kanıtlayın |
Edip Yuksel Onlar oturup, akrabaları için şunu söylediler: "Bize uysalardı öldürülmeyeceklerdi." De ki, "Ölümü kendinizden savın da doğru sözlü olduğunuzu kanıtlayın |