Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]
﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]
Diyanet Isleri Allah'ın bol nimetinden verdiklerinde cimrilik edenler, sakın bunun kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar, bilakis bu onların kotulugunedir. Cimrilik yaptıkları sey, kıyamet gunu boyunlarına dolanacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah islediklerinizden haberdardır |
Diyanet Isleri Allah'in, kendilerine lutfundan verdigi nimetlere karsi cimrilik edenler, bunun, kendileri icin hayirli oldugunu sanmasinlar. Hayir o, kendileri icin serdir. Cimrilik ettikleri sey, kiyamet gununde boyunlarina dolanacaktir. Goklerin ve yerin mirasi Allah'a aittir. Allah yaptiklarinizdan haberdardir |
Diyanet Isleri Allah'in, kendilerine lütfundan verdigi nimetlere karsi cimrilik edenler, bunun, kendileri için hayirli oldugunu sanmasinlar. Hayir o, kendileri için serdir. Cimrilik ettikleri sey, kiyamet gününde boyunlarina dolanacaktir. Göklerin ve yerin mirasi Allah'a aittir. Allah yaptiklarinizdan haberdardir |
Diyanet Vakfi Allah'ın, kereminden kendilerine verdiklerini (infakta) cimrilik gosterenler, sanmasınlar ki o, kendileri icin hayırlıdır; tersine bu onlar icin pek fenadır. Cimrilik ettikleri sey de kıyamet gununde boyunlarına dolanacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah butun yaptıklarınızdan haberdardır |
Diyanet Vakfi Allah'ın, kereminden kendilerine verdiklerini (infakta) cimrilik gösterenler, sanmasınlar ki o, kendileri için hayırlıdır; tersine bu onlar için pek fenadır. Cimrilik ettikleri şey de kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır |
Edip Yuksel ALLAH'ın lutfundan kendilerine bagısladıgı nimetlerde cimrilik edenler onu kendileri icin hayırlı sanmasın. Aksine, o kendileri icin zararlıdır. Toplayıp biriktirdikleri, Dirilis Gunu boyunlarına dolanacak. Goklerin ve yerin mirası ALLAH'ındır. ALLAH yaptıklarınızdan haberdardır |
Edip Yuksel ALLAH'ın lütfundan kendilerine bağışladığı nimetlerde cimrilik edenler onu kendileri için hayırlı sanmasın. Aksine, o kendileri için zararlıdır. Toplayıp biriktirdikleri, Diriliş Günü boyunlarına dolanacak. Göklerin ve yerin mirası ALLAH'ındır. ALLAH yaptıklarınızdan haberdardır |