Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 188 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 188]
﴿لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا﴾ [آل عِمران: 188]
Diyanet Isleri Ettiklerine sevinen ve yapmadıklarıyla ovulmekten hoslananların, sakın onların azabdan kurtulacaklarını sanma; elem verici azab onlaradır |
Diyanet Isleri O yaptiklarina sevinen ve yapmadiklari seylerle de ovulmek isteyenlerin (onacaklarini) sanma! Onlarin azaptan kurtulacaklarini da sanma! Onlar icin can yakici bir azap vardir |
Diyanet Isleri O yaptiklarina sevinen ve yapmadiklari seylerle de övülmek isteyenlerin (onacaklarini) sanma! Onlarin azaptan kurtulacaklarini da sanma! Onlar için can yakici bir azap vardir |
Diyanet Vakfi Sanma ki ettiklerine sevinen, yapmadıkları ile ovulmek isteyenler, evet, sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır. Onlar icin elem verici bir azap vardır |
Diyanet Vakfi Sanma ki ettiklerine sevinen, yapmadıkları ile övülmek isteyenler, evet, sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır. Onlar için elem verici bir azap vardır |
Edip Yuksel Sanma ki verdikleriyle gururlanan ve yapmadıkları seylerden oturu ovulmeyi sevenler, evet sanma ki onlar azaptan kurtulacak. Onlara acıklı bir azap var |
Edip Yuksel Sanma ki verdikleriyle gururlanan ve yapmadıkları şeylerden ötürü övülmeyi sevenler, evet sanma ki onlar azaptan kurtulacak. Onlara acıklı bir azap var |