Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
Diyanet Isleri Allah'ın katında Isa'nın durumu kendisini topraktan yaratıp sonra ol demesiyle olmus olan Adem'in durumu gibidir |
Diyanet Isleri Dogrusu Allah katinda Isa'nin (yaratilisindaki) durumu, Adem'in durumu gibidir; onu topraktan yaratti, sonra ona "ol!" dedi, o da oluverdi |
Diyanet Isleri Dogrusu Allah katinda Isa'nin (yaratilisindaki) durumu, Âdem'in durumu gibidir; onu topraktan yaratti, sonra ona "ol!" dedi, o da oluverdi |
Diyanet Vakfi Allah nezdinde Isa'nın durumu, Adem'in durumu gibidir. Allah onu topraktan yarattı. Sonra ona "Ol!" dedi ve oluverdi |
Diyanet Vakfi Allah nezdinde İsa'nın durumu, Adem'in durumu gibidir. Allah onu topraktan yarattı. Sonra ona "Ol!" dedi ve oluverdi |
Edip Yuksel ALLAH'a gore Isa'nın ornegi, Adem'in ornegi gibidir; topraktan bicimlendirdikten sonra ona "Ol," dedi ve o da oldu |
Edip Yuksel ALLAH'a göre İsa'nın örneği, Adem'in örneği gibidir; topraktan biçimlendirdikten sonra ona "Ol," dedi ve o da oldu |