Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 67 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾ 
[آل عِمران: 67]
﴿ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان﴾ [آل عِمران: 67]
| Diyanet Isleri Ibrahim, yahudi de, hıristiyan da degildi, ama dogruya yonelen bir muslimdi; ortak kosanlardan degildi | 
| Diyanet Isleri Ibrahim, ne yahudi, ne de hiristiyandi; fakat o, Allah'i bir taniyan dosdogru bir muslumandi, musriklerden de degildi | 
| Diyanet Isleri Ibrahim, ne yahudi, ne de hiristiyandi; fakat o, Allah'i bir taniyan dosdogru bir müslümandi, müsriklerden de degildi | 
| Diyanet Vakfi Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdogru bir musluman idi; musriklerden de degildi | 
| Diyanet Vakfi İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi | 
| Edip Yuksel Ibrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan; tektanrıcı bir muslumandı. Hic bir zaman ortak kosanlardan olmadı | 
| Edip Yuksel İbrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan; tektanrıcı bir müslümandı. Hiç bir zaman ortak koşanlardan olmadı |