Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 83 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[آل عِمران: 83]
﴿أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها﴾ [آل عِمران: 83]
Diyanet Isleri Allah'ın dininden baska bir din mi arzu ediyorlar? Oysa goklerde ve yerde kim varsa, ister istemez O'na teslim olmustur, O'na doneceklerdir |
Diyanet Isleri Onlar, Allah'in dininden baskasini mi ariyorlar? Halbuki goklerde ve yerde ne varsa hepsi, ister istemez O'na boyun egmistir ve O'na dondurulup goturuleceklerdir |
Diyanet Isleri Onlar, Allah'in dininden baskasini mi ariyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi, ister istemez O'na boyun egmistir ve O'na döndürülüp götürüleceklerdir |
Diyanet Vakfi Goklerde ve yerdekiler, ister istemez O'na teslim oldugu halde onlar (ehl-i kitap), Allah'ın dininden baskasını mı arıyorlar? Halbuki O'na donduruleceklerdir |
Diyanet Vakfi Göklerde ve yerdekiler, ister istemez O'na teslim olduğu halde onlar (ehl-i kitap), Allah'ın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki O'na döndürüleceklerdir |
Edip Yuksel ALLAH'ın dininden baskasını mı arıyorlar? Oysa goklerde ve yerde ne varsa ister istemez O'na teslim olmustur ve hepsi O'na dondurulecektir |
Edip Yuksel ALLAH'ın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa göklerde ve yerde ne varsa ister istemez O'na teslim olmuştur ve hepsi O'na döndürülecektir |