×

Oare ei cauta o alta Lege decat cea a lui Dumnezeu, cand 3:83 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:83) ayat 83 in Russian

3:83 Surah al-‘Imran ayat 83 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 83 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[آل عِمران: 83]

Oare ei cauta o alta Lege decat cea a lui Dumnezeu, cand Lui i se supun cei din ceruri si de pe pamant, de voie ori de nevoie, si la El se vor intoarce

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها, باللغة الروسية

﴿أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها﴾ [آل عِمران: 83]

Abu Adel
Неужели же они [эти непокорные из числа людей Писания] желают другой веры (и покорности), нежели веры (и покорности) (от) Аллаха [нежели Ислама, с которым Аллах послал Мухаммада], когда Ему [Аллаху] предались [всецело подчинились] (все) те, кто в небесах и на земле, по своей воле [верующие] и невольно [неверующие, когда их постигает беда и другие создания], и к Нему (все) вы будете возвращены (в День Суда) (и Он воздаст вам по вашим деяниям)
Elmir Kuliev
Neuzheli oni ishchut inoy religii, pomimo religii Allakha, v to vremya, kak Yemu pokorilis' vse, kto na nebesakh i na zemle, po svoyey vole ili po prinuzhdeniyu, i k Nemu oni budut vozvrashcheny
Elmir Kuliev
Неужели они ищут иной религии, помимо религии Аллаха, в то время, как Ему покорились все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены
Gordy Semyonovich Sablukov
Tak uzheli oni budut iskat' drugogo sluzheniya Bogu, kogda Yemu pokoryayutsya okhotno i nevol'no vse na nebesakh i na zemle, i k Nemu oni vozvrashcheny budut
Gordy Semyonovich Sablukov
Так ужели они будут искать другого служения Богу, когда Ему покоряются охотно и невольно все на небесах и на земле, и к Нему они возвращены будут
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Neuzheli zhe oni stremyatsya k religii drugoy, chem religiya Allakha, kogda Yemu predalis' te, chto v nebesakh i na zemle, dobrovol'no i nevol'no, i k Nemu vy budete vozvrashcheny
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Неужели же они стремятся к религии другой, чем религия Аллаха, когда Ему предались те, что в небесах и на земле, добровольно и невольно, и к Нему вы будете возвращены
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek